In this regard, the Committee further recommends that greater efforts be made to prevent police brutality and facilitate the recovery of child victims through, inter alia, rehabilitation and compensation. | UN | وتوصي اللجنة في هذا الصدد أيضا ببذل مزيد من الجهود لمنع الشرطة من ممارسة العنف، وتيسير رد اعتبار الأطفال الضحايا من خلال التأهيل والتعويض وغير ذلك. |
(f) support victims through the criminal justice system and manage perpetrators to reduce risk; | UN | دعم الضحايا من خلال نظام العدالة الجنائية وإدارة المجرمين للحد من المخاطر؛ |
The centre also provides for the rehabilitation of victims through counselling and therapy. | UN | وتقوم هذه المراكز أيضا باتخاذ اللازم لإعادة تأهيل الضحايا من خلال المشورة والمعالجة. |
Those included support for the victims through the establishment of victim-friendly facilities. | UN | وتشمل هذه التدابير تقديم الدعم إلى الضحايا عن طريق إنشاء مرافق ملائمة لهم. |
Convinced also that civil society, including nongovernmental organizations, can play a role in reducing existing and future opportunities for victimization in the field of trafficking and in assisting Governments in promoting the protection of victims through comprehensive and nonstigmatizing social and appropriate economic assistance to victims, including in the areas of health, education, housing and employment, | UN | واقتناعا منها أيضا بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يقوم بدور في الحد، حاليا ومستقبلا، من فرص الإيقاع بالناس كضحايا للاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة وغير واصمة، وبمساعدة اقتصادية ملائمة، تشمل أيضا مجالات الصحة والتعليم والإسكان والتوظيف، |
:: Reaching out to victims through a multilingual leaflet and poster campaign. | UN | :: إرشاد الضحايا من خلال حملة منشورات وملصقات متعددة اللغات. |
Such surveys collect information directly from victims through a population-based sample of individuals and households. | UN | وتجمع تلك الدراسات البيانات مباشرة من الضحايا من خلال عيّنة سكانية تشمل أفرادا وأسرا معيشية. |
He's putting these victims through a transformation, most likely before he starts cutting them. | Open Subtitles | يهيئ هؤلاء الضحايا من خلال هذا التحول، على الأرجح قبل أن يشرع بتقطيعهم |
210. The police departments provide shelter and counselling to such victims through social work support services in Abu Dhabi. | UN | 210- وتؤمن إدارات الشرطة المأوى والإرشاد لهؤلاء الضحايا من خلال الدعم الاجتماعي في أبو ظبي. |
In addition, the Committee notes as positive the measures taken by the State party to strengthen services and support for victims through the Department of Social Welfare and Development. | UN | وإضافة إلى ذلك، تعتبر اللجنة أن الخطوات المعتمدة من جانب الدولة الطرف لتعزيز ما يقدم من خدمات ودعم إلى الضحايا من خلال وزارة الرعاية الاجتماعية والتنمية تشكل أمراً إيجابياً. |
:: Consolidate the care for victims through operational service networks (reception and referral services in courts, police stations, hospitals) | UN | :: تدعيم رعاية الضحايا من خلال شبكات للخدمات التشغيلية (خدمات الاستقبال والإحالة في المحاكم ومراكز الشرطة والمستشفيات) |
:: Develop legislation to criminalize the purchase, but not sale of sexual services, support victims through robust exit strategies and reinforce capacity of the police and the judiciary to prosecute sex buyers, pimps and organized crime. | UN | وضع تشريعات تجرِّم شراء الخدمات الجنسية ولا تجرِّم بيعها، ودعم الضحايا من خلال توفير استراتيجيات مُحكمة للإقلاع عن البغاء وتعزيز قدرات الشرطة والقضاء على ملاحقة مشتري الجنس والقوادين ومكافحة الجرائم الجنسية المنظمة. |
The Ministry of Labour has supported victims through the creation of reception centres. | UN | 204 - واضطلعت وزارة العمل بمساندة الضحايا عن طريق إنشاء مراكز للاستقبال. |
It asked Burundi to share its best practices with regard to the protection of the rights of victims through commissions set up to address socioeconomic reintegration, land and other property issues. | UN | وطلب إلى بوروندي تقاسم ممارساتها الفضلى في مجال حماية حقوق الضحايا عن طريق اللجان المنشأة لمعالجة المسائل المتعلقة بإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي والقضايا المتعلقة بالأراضي والممتلكات الأخرى. |
The goal set by the Government is to help the victims through restitution, compensation, rehabilitation and guarantees of non-recurrence. | UN | والهدف الذي حددته الحكومة هو مساعدة الضحايا عن طريق استرداد ما خسروه والحصول على تعويضات والتأهيل والضمانات بألا تتكرر تلك المحن. |
Convinced that civil society, including non-governmental organizations, can play a role in raising awareness, in reducing existing and future opportunities for victimization in the field of trafficking and in assisting Governments in promoting the protection of victims through comprehensive and non-stigmatizing social and appropriate economic assistance to victims, including in the areas of health, education, housing and employment, | UN | واقتناعا منه بأن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، يمكن أن يكون لــه دور في زيادة الوعي، وفي الحد من الفرص الحالية والمقبلة للإيذاء في مجال الاتجار، وفي مساعدة الحكومات على تعزيز حماية الضحايا بتزويدهم بمساعدة اجتماعية شاملة ولا تؤدي إلى الوصم بالعار وبمساعدة اقتصادية ملائمة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم والإسكان والعمالة، |
It encourages the Government to assist victims through counselling and reintegration. | UN | وتشجع اللجنة الحكومة أيضا على مساعدة النساء الضحايا بتقديم المشورة إليهن وإعادة إدماجهن. |
The Committee recommends that the State party ensure prosecution for traffickers, with sentences commensurate to the gravity of the crime of trafficking, as well as protection for victims of human trafficking in criminal proceedings, and adequate support for victims through recovery and counselling measures. | UN | توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف محاكمة المتجرين بالأشخاص وتتأكد من أن الأحكام الصادرة بحقهم تتناسب وجسامة الجريمة، كما توصيها بتوفير الحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص في القضايا الجنائية وتقديم الدعم الكافي لهم من خلال تدابير التعافي والمشورة. |
It therefore implies the provision of sufficient knowledge and information about available resources to victims through a participatory process. | UN | وهي تنطوي، بالتالي، على توفير قدر كاف من المعرفة والمعلومات عن الموارد المتاحة للضحايا من خلال عملية تقوم على المشاركة. |
Two crime laboratories have been set up in Ciudad Juárez and one in the city of Chihuahua to facilitate identification of the victims through genetic methods. | UN | وقد أنشئ مختبران جنائيان في مدينة سيوداد خواريث ومختبر جنائي في مدينة تشيهواهوا لتيسير تحديد هوية الضحايا باستخدام الأساليب الجينية. |
This included coordination with criminal justice workers through the development of protocols to ensure support for victims through all stages of the criminal justice system. | UN | ويشمل ذلك التنسيق مع العاملين في العدالة الجنائية عن طريق وضع بروتوكولات لضمان تقديم الدعم للضحايا خلال جميع مراحل نظام العدالة الجنائية. |
Additionally, the State has launched an ambitious programme to compensate victims through official channels, to which significant budgetary resources have been allocated. | UN | وبالإضافة إلى ذلك استهلت الدولة برنامجا طموحا لدفع تعويضات للضحايا عبر القنوات الرسمية، وخصصت موارد كبيرة في الميزانية لهذا الغرض. |