"victims to report" - Translation from English to Arabic

    • الضحايا على الإبلاغ
        
    • الضحايا على إبلاغ
        
    • الضحايا عن الإبلاغ
        
    • الضحايا على التبليغ
        
    • الضحايا من الإبلاغ
        
    • الضحايا على تبليغ
        
    • للضحايا للإبلاغ عن
        
    Incentives are needed to encourage victims to report crime and to improve the services offered to them by the police. UN ويلزم تطبيق حوافز لتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن الجرائم ولتحسين الخدمات التي تقدمها لهم الشرطة.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    The State party should continue its efforts to prevent sexual and gender-based violence and to encourage the victims to report such acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى منع العنف الجنسي والجنساني وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن هذه الحالات.
    Victim protection is a primary focus for the United Kingdom, however encouraging victims to report to the authorities remains a challenge. UN وتمثل حماية الضحايا نقطة تركيز أساسية في المملكة المتحدة، غير أن تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات لا يزال يمثل تحدياً.
    What measures are being taken to encourage victims to report cases of rape, especially spousal rape, to the police? UN وما هي التدابير التي يجري اتخاذها لتشجيع الضحايا على إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب، ولا سيما الاغتصاب الزوجي؟
    Mrs. Zielińska also underlines the reluctance of victims to report the crimes committed, which prevents them from obtaining a fair trial and just compensation for damages. UN والسيدة زيلينسكا تُبرز أيضا إحجام الضحايا عن الإبلاغ عن الجرائم المرتكبة، وهو ما يحول بينهم وبين الحصول على محاكمة نزيهة وعلى تعويض عادل عن الأضرار.
    It should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. UN وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة.
    Oman was committed to combating trafficking in persons by reinforcing existing measures and working on raising awareness and encouraging victims to report any actions that could fall under the Law on Combating Human trafficking. UN وقد تعهدت عمان بمكافحة الاتجار بالبشر عن طريق تعزيز التدابير القائمة والعمل على إذكاء الوعي وتشجيع الضحايا على الإبلاغ عن أية أفعال يمكن أن تندرج في إطار قانون مكافحة الاتجار بالبشر.
    He encourages States and civil society to establish detailed systems for recording, reporting and monitoring all such incidents and to encourage victims to report them. UN ويشجع الدول والمجتمع المدني على أن تنشئ نظم تسجيل مفصلة تبلغ عن جميع هذه الحوادث وترصدها، وتشجع الضحايا على الإبلاغ عنها.
    The State party should continue its efforts to prevent, punish and eradicate sexual and gender violence and to encourage victims to report cases, including by adopting a specific law on the subject after consultations with civil society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل السعي إلى منع العنف الجنسي والجنساني والمعاقبة عليه واجتثاثه وإلى تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف بوسائل منها اعتماد قانون خاص في هذا الشأن يضمن إشراك المجتمع المدني.
    To encourage victims to report sexual violence; UN حث الضحايا على الإبلاغ عن العنف الجنسي؛
    Reference should also be made to the tools used by the Police to encourage victims to report cases of abuse and mistreatment, as well as the operations of special police services such as the ones providing care for women (S.A.M.) and to foreign nationals (S.A.C.E.). UN وتجدر أيضا الإشارة إلى الآليات الموضوعة في نطاق الشرطة من أجل تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات الإساءة وسوء المعاملة وفعالية الخدمات الخاصة للشرطة من قبيل العناية بالمرأة ورعاية المواطن الأجنبي.
    In particular, TGCC recommended the implementation of a system that encourages victims to report attacks, protects them and their families and deters perpetrators from committing abuses. UN وأوصت مؤسسة التواصل العالمية على وجه الخصوص بتنفيذ نظام يشجع الضحايا على الإبلاغ عن الاعتداءات ويحميهم وأُسرَهم ويردع الجناة عن ارتكاب الاعتداءات.
    (a) Encourage victims to report cases of domestic and sexual violence; UN (أ) تشجيع الضحايا على الإبلاغ عن حالات العنف العائلي والجنسي؛
    The Government is working to encourage more victims to report incidents to the police. UN وتعمل الحكومة على تشجيع المزيد من الضحايا على إبلاغ الشرطة بتلك الحوادث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent domestic violence, especially against women and girls, and should encourage victims to report cases to the authorities. UN وينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما ضد النساء والفتيات، وينبغي تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات عن الحالات التي تحدث.
    The State party should strengthen its efforts to prevent domestic violence, especially against women and girls, and should encourage victims to report cases to the authorities. UN وينبغي للدولة الطرف تعزيز جهودها الرامية إلى منع العنف المنزلي، ولا سيما ضد النساء والفتيات، وينبغي تشجيع الضحايا على إبلاغ السلطات عن الحالات التي تحدث.
    Given the nature of these offences, as well the reluctance of victims to report them, the Committee is concerned that the prescription periods stipulated in the Code of Criminal Procedure may lead to impunity. UN ونظراً لطبيعة هذه الجرائم، وكذلك لعزوف الضحايا عن الإبلاغ عنها، يساور اللجنة القلق لأن فترات التقادم المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية قد تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    13. According to the report, one of the greatest difficulties in acquiring reliable data on cases of violence against women is the reluctance of victims to report attacks. UN 13 - وفقا لما جاء في التقرير، يعد إحجام الضحايا عن الإبلاغ عما يتعرضن له من اعتداءات أحد أهم المصاعب التي تعرقل الحصول على بيانات موثوق بها بشأن حالات العنف ضد المرأة.
    It should encourage victims to report such acts and should provide them with effective assistance. UN وينبغي أن تشجع الضحايا على التبليغ عن حالات العنف هذه ومساعدتهن بصورة فعالة.
    (c) Create the conditions for victims to report without fear of reprisals and provide them with reparations; UN (ج) أن تهيئ الظروف المناسبة لتمكين الضحايا من الإبلاغ دون الخوف من الانتقام، وتوفير التعويضات لهم؛
    In addition, please indicate measures taken to encourage victims to report cases of rape, especially marital rape, to the police. UN وبالإضافة إلى ذلك، يرجى بيان التدابير المتخذة لتشجيع الضحايا على تبليغ الشرطة بحالات الاغتصاب، وبخاصة الاغتصاب الزوجي.
    The expulsion of the international non-governmental organizations thus contributed to limiting the incentives for victims to report their cases and may provide an at least partial explanation for the decrease in the number of cases reported to the national police and/or the UNAMID police. UN وبذلك، فقد أسهم طرد المنظمات غير الحكومية الدولية في الحد من العوامل المحفزة للضحايا للإبلاغ عن حالاتهن، وقد يفسر هذا جزئياً على الأقل تراجع عدد الحالات المبلغ عنها إلى الشرطة الوطنية و/أو شرطة العملية المختلطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more