"victory of" - Translation from English to Arabic

    • انتصار
        
    • بانتصار
        
    • فوز
        
    • لانتصار
        
    • الانتصار
        
    • النصر
        
    • بفوز
        
    • لفوز
        
    • نصر
        
    • انتصارا
        
    • انتصارها
        
    • الفوز
        
    • وفوز
        
    • بإنتصار
        
    • بنصر
        
    At the present stage, however, it is hard to imagine the victory of peace emerging from an extraordinary, one-time, lofty solution. UN ولكن في المرحلة الحالية، يصعب تصور انتصار السلام الآتي من حل نبيل مميّز واحد.
    In the Middle East, there will be no final victory of one over the other. UN وفي الشرق الأوسط، لن يكون هناك انتصار نهائي لأحد على آخر.
    He cautioned, however, that some presidential candidates had made it clear that they would not accept a victory of President Patassé. UN بيد أنه نبه إلى أن بعض المرشحين الرئيسيين أوضحوا أنهم لن يقبلوا بانتصار الرئيس باتاسي.
    Elections were organized in 1986, which led to the victory of the Umma party's leader, Sadiq Al-Mahdi, who became Prime Minister. UN ونُظمت انتخابات في عام 1986 أدت إلى فوز الصادق المهدي رئيس حزب الأمة الذي أصبح رئيسا للوزراء.
    Another important point is that the author of the supposed victory of the opposition in Libya is the NATO planes. UN ومن النقاط الأخرى الهامة، أن الصانع الرئيسي لانتصار المعارضة المفترض في ليبيا، هو طائرات حلف شمال الأطلسي.
    The victory over apartheid was a victory of liberty, progress and justice. UN وأضاف أن الانتصار على الفصل العنصري كان انتصارا للحرية والتقدم والعدالة.
    Let's move forward with one accord for victory of national liberation. Open Subtitles دعونا المضي قدما بنفس واحدة لتحقيق النصر و التحرر الوطني.
    Following the victory of the Ghibellines, many Guelph families, including the Grimaldis, went into exile. UN ونتيجة انتصار الجيبلان، نفيت أُسر عديدة من الغويلف، ومنها أسرة غريمالدي.
    The European unity of today is founded on the victory of 1945. UN إن الوحدة الأوروبية اليوم ترتكز على انتصار عام 1945.
    How can we speak of the victory of democracy in this situation? UN فكيف يمكننا أن نتكلم عن انتصار الديمقراطية في هذه الحالة؟
    All this would not be possible without the victory of democratic forces in Yugoslavia last year. UN وكل هذا ما كان يمكن أن يتحقق بدون انتصار القوى الديمقراطية في يوغوسلافيا السنة الماضية.
    The victory of Ayacucho meant little or nothing for the original inhabitants, who simply found themselves subject to the domination of new rulers. UN ولم يعن انتصار أياكوشو شيئاً على الاطلاق بالنسبة للسكان الأصليين الذين وجدوا أنفسهم خاضعين، بكل بساطة، لهيمنة حكام جدد.
    Indeed, the victory of the Palestinian people rises higher than the Israeli wall. UN وفي الواقع، إن انتصار الشعب الفلسطيني يرتفع إلى أعلى من الجدار الإسرائيلي.
    It heralded the victory of the democratic model over a fossilized system. UN وكانت بشيرا بانتصار النموذج الديمقراطي على نظام متحجر.
    Only with the victory of peace and democracy in Angola can we say that the sacrifice of the international community has been worthwhile. UN ولن يسعنا القـــول إن تضحية المجتمع الدولي كانت مجدية إلا بانتصار السلام والديمقراطية في أنغولا.
    The election results of the elections showed thereflected the country's political pluralism, considering the victory of several independent or centre-left candidatesty of the country.. UN وانعكست في نتائج الانتخابات تعددية البلد السياسية، بالنظر إلى فوز عدة مرشحين مستقلين أو من يسار الوسط.
    A significant example was the victory of centre-left candidates for the positions of mayor in the capital district of Bogotá and governor in the Department of Valle. UN ومن أمثلة ذلك الهامة فوز مرشحيْن يمثلان يسار الوسط بمنصب العمدة في منطقة العاصمة بوغوتا وبمنصب المحافظ في محافظة فالي.
    That global superpower, which had fought so hard for the victory of liberty over dictatorship, still applied the death penalty. UN فهذه القوة العظمى التي طالما ناضلت لانتصار أنظمة الحرية على أنظمة الديكتاتورية، لا تزال تنفذ عقوبة الإعدام.
    The victory of 60 years ago was also the work of Poles. UN لقد شارك البولنديون أيضاً في الانتصار الذي تحقق قبل ستين عاماً.
    Sir, not to belittle your grief, but do not deny yourself the victory of a 30-year pursuit. Open Subtitles السيد، أن لا تقلّل من شأن حزنك، لكن لا يحرم نفسك النصر مسعى 30 سنوات.
    The Kingdom of Saudi Arabia welcomes the election victory of President Izetbegović as President of the tripartite presidency, and believes that the results of the elections are a cause for optimism, since the forces of moderation have triumphed over the extremists, making Bosnia a multi-ethnic State where Serbs, Muslims and Croats can live together in peace. UN والمملكة العربية السعودية إذ ترحب بفوز الرئيس عزت علي بيغوفيتش في الانتخابات رئيسا لمجلس الرئاسة الثلاثي، ترى أن نتائج الانتخابات تبعث على التفاؤل بإمكانية انتصار قوى الاعتدال على قوى التطرف، بشكل يجعل من البوسنة دولة متعددة اﻷعراق يعيش فيها الصرب والمسلمون والكروات في سلام.
    Collaborating with and serving as informants for the Mossad in order to facilitate the victory of its forces and providing information on the Army and the resistance. UN طاوقجيان محسن شمعون التعامل مع الموساد الإسرائيلي ودس الدسائس لفوز قواته وإعطاء معلومات عن الجيش والمقاومة
    We do not set our victory apart from the victory of others and we have always paid tribute to the bravery of those who resisted Nazism. UN ونحن لا نفرق بين نصرين: نصر لنا ونصر لغيرنا، بل نحيي دائما الرجولة التي أبداها الذين قاوموا النازية.
    The victory of the Rwanda Patriotic Front (RPF) and the establishment of a new Government in Rwanda in July 1994 prompted Tutsi refugees to return home. UN وعندما أحرزت الجبهة الوطنية الرواندية انتصارها وأنشئت حكومة جديدة في رواندا في تموز/يوليه ١٩٩٤ شجعت اللاجئين من قبائل التوتسي على العودة الى وطنهم.
    We very much hope that the victory of Ms. Dalma Rushdi Malhas, the first Saudi athlete to take part in the Youth Olympic Games and whose performance we commend, will inspire other young women to fully achieve their potential. UN ويحدونا وطيد الأمل في أن الفوز الذي حققته الآنسة دلما رشدي ملحس، أول رياضية سعودية تشارك في دورة الألعاب الأوليمبية للشباب، والتي نثني على أدائها، سوف يلهم فتيات أخريات لتحقيق كامل قدراتهن.
    Collaborating with Israeli enemy intelligence. The first and second individuals provided the enemy with information on military posts and Syrian and Lebanese civilian sites and establishments in order to facilitate its acts of aggression and the victory of its forces. The first individual, a member of the military, spied for the enemy and provided it with information on military posts. UN أديب أسعد العلم أقدموا على التعامل مع مخابرات العدو الإسرائيلي وأقدم الأول والثاني على إعطاء العدو الإسرائيلي معلومات عن مراكز عسكرية ومواقع ومنشآت مدنية سورية ولبنانية بهدف تسهيل أعماله العدوانية وفوز قواته وأقدم الأول على التجسس وهو عسكري لصالح العدو وتزويده بمعلومات عن مراكز عسكرية وتزوير إخراج قيد واستعمال المزور وحيازة سلاح حربي
    They're only to be used as possum bait or for celebrating the victory of the surviving humans over the mutant aliens with s' mores, okay? Open Subtitles تستخدم فقط كطعم لحيوان الأبوسوم او للاحتفال بإنتصار نجاة البشرية على الفضائين المتحولين حسنا؟
    You have gathered here today to celebrate the victory of a hero. Open Subtitles نجتمع هنا اليوم للإحتفال بنصر البطل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more