"victory over" - Translation from English to Arabic

    • الانتصار على
        
    • النصر على
        
    • للانتصار على
        
    • انتصار
        
    • الإنتصار على
        
    • بالنصر
        
    • نصر على
        
    • الشعبية بنصر
        
    • انتصارا على
        
    • انتصاركم
        
    • انتصاره
        
    The victory over apartheid was a victory of liberty, progress and justice. UN وأضاف أن الانتصار على الفصل العنصري كان انتصارا للحرية والتقدم والعدالة.
    Sixty-five years ago, the victory over evil permitted the creation of the United Nations based on the principles of the equality of peoples and human beings. UN وقبل خمس وستين سنة، مكّن الانتصار على الشر من إنشاء الأمم المتحدة استنادا إلى مبادئ المساواة بين الشعوب والبشر.
    Let us be reminded that the victory over fascism also marked the beginning of a new era in international relations. UN ولنتذكر أن النصر على الفاشية مثل أيضا بداية عهد جديد في العلاقات الدولية.
    The world, having won a victory over nazism, was determined that similar evils would never again prevail. UN وقد كان العالم بعد أن حقق النصر على النازية، مصمما على ألا تسود الشرور المماثلة بعد ذلك أبدا.
    In 2010 the world will commemorate the sixty-fifth anniversary of the victory over fascism. UN في عام 2010، سيحتفل العالم بالذكرى السنوية الخامسة والستين للانتصار على الفاشية.
    Sexual violence against women is meant to demonstrate victory over the men of the other group who have failed to protect their women. UN فالعنف الجنسي ضد المرأة يعتبر دلالة على الانتصار على الرجال المنتمين للجماعة اﻷخرى الذين عجزوا عن حماية نسائهم.
    We are convinced that victory over the extremists is impossible without effective interaction between all healthy forces of Afghan society. UN ونحن مقتنعون بأنه يستحيل الانتصار على المتطرفين من غير تفاعل مؤثر بين جميع قوى المجتمع الأفغاني الايجابية.
    That universal rallying around the Development Goals remains an event of unmatched scope which has given us hope for a possible victory over poverty. UN ويبقى ذلك الاحتشاد العالمي حول الأهداف الإنمائية حدثا ذا نطاق لا مثيل له منحنا الأمل في إمكانية الانتصار على الفقر.
    Thanks to its heroic contribution to the victory over Nazism, Ukraine gained the honour and the right to become one of the founders the United Nations. UN وبفضل إسهام أوكرانيا البطولي في الانتصار على النازية، فقد نالت شرف وحق أن تكون عضوا مؤسسا للأمم المتحدة.
    I firmly believe that commitment and true cooperation between all States will make it possible to win victory over terror. UN إنني أعتقد اعتقاداً راسخاً أن التزام جميع الدول والتعاون الحقيقي فيما بينها سيمكناننا من الانتصار على الإرهاب.
    The struggle against violence triggers A victory over violence will trigger economic growth and creates resources for social development, which in turn will also consolidate peace. UN وسيطلق الانتصار على العنف عقال النمو الاقتصادي ويوجد موارد من أجل التنمية الاجتماعية التي بدورها ستعزز السلم.
    In some countries that declare themselves democratic, the days of victory over fascism are considered days of tragedy. UN وفي بعض البلدان التي تعلن أنها بلدان ديمقراطية تعتبر أيام النصر على الفاشية أياما للمأساة.
    victory over those challenges can be won not through political fragmentation, finger-pointing and confrontation, but through cooperation. UN ولا يمكن تحقيق النصر على تلك التحديات عن طريق التشرذم السياسي وتوجيه أصابع الاتهام والمواجهة، بل عن طريق التعاون.
    We are proud that the peoples of our countries made the decisive contribution to the victory over the enemy and to saving humanity from Nazi enslavement. UN إننا فخورون بكون شعوب بلداننا قد قدمت مساهمة حاسمة في النصر على العدو وفي إنقاذ البشرية من عبودية النازية.
    Their presence reaffirmed the incontrovertible truth that the victory over apartheid, the success of the cause of democracy, non-racialism and non-sexism in our country belongs as much to our people as it does the United Nations. UN لقد أكد وجودهم من جديد الحقيقة التي لا مــراء فيها بأن النصر على الفصل العنصري ونجاح قضيــة الديمقراطيــة وعدم العنصريــة وعدم التحيز الجنسي في بلادنا، تخص كلهــا شعبنا بقــدر ما تخص اﻷمم المتحدة.
    We shall soon commemorate the sixty-fifth anniversary of the victory over fascism. UN سنحتفل قريبا بالذكرى السنوية السادسة والخمسين للانتصار على الفاشية.
    In 2005, the entire world will celebrate the sixtieth anniversary of the victory over fascism. UN في عام 2005، يحتفل العالم أجمع بالذكرى السنوية الستين للانتصار على الفاشية.
    I hope you'll attend, Abraham, if not to assist, at least to witness our first decisive victory over the... Open Subtitles أتمنى أن تحضر يا إبراهام إن لم تصرّ على الأقل أن تكون شاهدًا على أول انتصار حاسم
    Do you feel this is a victory over the French Revolution? Open Subtitles هل تشعر بأن هذا كان بمثابة الإنتصار على الثورة الفرنسية؟
    A celebration of victory over death... of evil over good. Open Subtitles إحتفال بالنصر على الموت من شيطان اكثر من جيد
    But it was a victory over other Romans, and with all respect, Open Subtitles , لكنه كان نصر على رومان آخرينِ , و مع كل الأحترام
    PPM won an unprecedented landslide victory over the incumbent UDP, winning 9 of the 15 seats in the Legislative Assembly. UN وفازت الحركة التقدمية الشعبية بنصر كاسح غير مسبوق على الحزب الديمقراطي الموحد الحاكم، وأحرزت 9 من بين الـ 15 مقعدا في الجمعية التشريعية.
    If you think this represents a victory over your mother's financial tyranny you're deluded. Open Subtitles اذا كان في اعتقادك ان هذا يمثل انتصارا على قدرة والدتك المادية فأنت موهوم...
    I had thought to engage Solonius' men, but his wares have fallen out of fashion since your victory over Theokoles. Open Subtitles فكرت باستخدام رجال (سولونيوس) لكنه سقط من حساباتي منذ انتصاركم على (هرقل)
    Stalingrad, has come to represent his victory over Russia. Open Subtitles مثلت ستالينغراد بالنسبه الى هتلر انتصاره على روسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more