"vietnamese law" - Translation from English to Arabic

    • القانون الفييتنامي
        
    • قانون فييت نام
        
    • للقانون الفييتنامي
        
    Judges and people's grand juries are independent and only abide by the law, and Vietnamese law has strict rules on temporary arrest and detention. UN والقضاة مستقلون هم وهيئات المحلفين الكبرى الشعبية، ولا يتقيد القضاة وهذه الهيئات إلا بالقانون، ويتضمن القانون الفييتنامي قواعد صارمة بشأن التوقيف والاحتجاز المؤقتين.
    Vietnamese law does not recognize the chauvinist role of the husband in the family. UN ولا يعترف القانون الفييتنامي بالنعرة التعصبية لدور الرجل في اﻷسرة.
    Under Vietnamese law, the rights to privacy, and the secrecy of mail and personal communications were inviolable. UN ذلك أنه بموجب القانون الفييتنامي تعتبر الحقوق في خصوصية وسرية البريد والمراسلات الشخصية مصونة.
    The spontaneous transmittal of information is not prohibited under Vietnamese law and is regulated in several bilateral treaties. UN والإحالة التلقائية للمعلومات ليست محظورة بموجب القانون الفييتنامي وهي منظَّمة في العديد من المعاهدات الثنائية.
    However, it is not clear whether Vietnamese law: UN ومع ذلك ليس من الواضح ما إذا كان قانون فييت نام:
    The reviewers suggested that legal assistance might be useful to broaden the definition of bribery in Vietnamese law. UN رأى المستعرضون أنَّ المساعدة القانونية قد تكون مفيدة لتوسيع نطاق تعريف الرشوة في القانون الفييتنامي.
    The source further contests the conformity of the Vietnamese law with international standards, in that it prohibits workers to form independent unions of their own choosing. UN ويطعن المصدر كذلك في انسجام القانون الفييتنامي مع المعايير الدولية، ذلك أنه يحظر على العمال تكوين نقابات مستقلة يختارونها بأنفسهم.
    However, if women are members of households instead, Vietnamese law has not specified the rights to have co-ownership on certificates of land use rights and housing ownership. UN ولكن إذا كانت المرأة فرداً من أفراد الأسرة المعيشية فحسب، فإن القانون الفييتنامي لا يتضمن أحكاما محددة بشأن تسجيل الحقوق في الملكية المشتركة على شهادات الحق في استخدام الأراضي وملكية السكن؛
    The Vietnamese competent authorities may extradite persons whose acts do not constitute offences under Vietnamese law in application of the principle of reciprocity. UN ويجوز للسلطات المختصة الفييتنامية تسليم الأشخاص الذين لا تشكل أفعالهم جرائم بموجب القانون الفييتنامي تطبيقا لمبدأ المعاملة بالمثل.
    Moreover, the guarantees of fair treatment and respect of fundamental rights for all persons subject to criminal proceedings provided for by Vietnamese law also apply to extradition proceedings. UN وعلاوةً على ذلك، فإنَّ ضمانات المعاملة العادلة واحترام الحقوق الأساسية لجميع الأشخاص الخاضعين للإجراءات الجنائية التي ينص عليها القانون الفييتنامي تنطبق أيضا على إجراءات تسليم المطلوبين.
    227. Vietnamese law permits abortion, provided that it is carried out at those establishments licensed by the Ministry of Public Health. UN ٢٢٧ - ويسمح القانون الفييتنامي باﻹجهاض بشرط إجرائه في المؤسسات المرخص لها بذلك من وزارة الصحة.
    Thus, Vietnamese law ensures equal rights between men and women, contains no discrimination against women in civil transactions and protects women from any kind of discrimination. UN ومن ثم، يكفل القانون الفييتنامي مســاواة في الحقــوق بــين الرجــل والمرأة، ولا يتضمن أي تمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية ويحمي المرأة من أي نوع من أنواع التمييز.
    Vietnamese law contains no regulations that prevent or restrict women from exercising equal rights to men in caring for and supervising their children. UN ولا ينطوي القانون الفييتنامي على أي نظم تعيق المرأة أو تمنعها من ممارسة حقوق متساوية مع الرجل في رعاية أطفالهما واﻹشراف عليهم.
    The Committee is concerned that according to Vietnamese law the Covenant rights must be interpreted in a way that may compromise the enjoyment of these rights by all individuals. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الفييتنامي يفرض تفسير الحقوق المنصوص عليها في العهد بطريقة يمكن أن تضر بتمتع جميع الأفراد بهذه الحقوق.
    The delegation reaffirmed that Vietnamese law prohibits all acts of torture and there is no practice of torture or degrading treatment of law offenders and those under detention for investigative purposes. UN وأكد الوفد من جديد أن القانون الفييتنامي يحظر جميع أعمال التعذيب وأنه لا تحدث أي ممارسة للتعذيب أو المعاملة المهينة ضد المخالفين للقانون والمحتجزين لأغراض التحقيق.
    Regarding the questions of the CTC at paragraphs from 1.5 to 1.7 (on Vietnamese law on money laundering): UN 1-5 إلى 1-7 (حول القانون الفييتنامي بشأن غسل الأموال)
    261. According to articles 16, 17, 18 and 19 of the 1995 Civil Code, women have the same rights and obligations as men under Vietnamese law. UN ٢٦١ - ووفقا للمواد ١٦ و ١٧ و ١٨ و ١٩ من القانون المدني لعام ١٩٩٥، للمرأة نفس الحقوق والالتزامات التي للرجل بموجب القانون الفييتنامي.
    262. The aforementioned regulations show that Vietnamese law practically ensures the equality of men and women in civil transactions. UN ٢٦٢ - وتدل النظم الوارد ذكرها على أن القانون الفييتنامي يكفل من الناحية العملية المساواة بين الرجل والمرأة في المعاملات المدنية.
    Competence of the courts: The CTC would be grateful to receive the provisions in Vietnamese law which provide for the prosecution and trial of an offender, whether a Vietnamese national or a foreigner, who has committed an offence outside Vietnam. UN 1-2-4 صلاحيات المحاكم: ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت أحكاما من القانون الفييتنامي تنص على مقاضاة ومحاكمة الجناة سواء كانوا مواطنين فيتناميين أو أجانب، ممن يرتكبون جريمة خارج فييت نام.
    The Committee would be grateful for a report on the enactment and implementation in Vietnamese law of this international instrument. UN وستكون اللجنة ممتنة في حال إفادتها عن سن وتنفيذ هذا الصك الدولي في قانون فييت نام.
    Accordingly, these activities shall be conducted in accordance with agreements to which Viet Nam is a party and in accordance with Vietnamese law. UN وعليه، فينبغي إجراء تلك الأنشطة وفقا لاتفاقات تكون فييت نام طرفا فيها وطبقا للقانون الفييتنامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more