"view expressed in" - Translation from English to Arabic

    • الرأي المعرب عنه في
        
    • الرأي المعبر عنه في
        
    • وجهة النظر المعرب عنها في
        
    • وجهة النظر التي وردت في
        
    • النظر المعرب عنهما في
        
    • أعرب عنها في
        
    • وجهة النظر التي أُعرب عنها في
        
    • للرأي المعرب عنه في
        
    • النظر المُعرب عنها في
        
    • الرأي الذي أعرب عنه في
        
    • الرأي الوارد في
        
    • بالرأي المعرب عنه في
        
    • وجهة النظر الواردة في
        
    It fully subscribes to the view expressed in the Secretary-General's report that it must be our goal to UN وهو يوافق بالكامل على الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام من أنه ينبغي أن يكون هدفنا هو
    We therefore support the view expressed in the Oslo Ministerial Declaration that global health should hold a strategic place on the international agenda. UN لذلك نؤيد الرأي المعرب عنه في إعلان أوسلو الوزاري بأن الصحة العالمية ينبغي أن تشغل مكانا استراتيجيا في جدول الأعمال الدولي.
    My delegation also shares the view expressed in paragraph 4 of the report, which states that UN ويتشاطر وفدي الرأي المعرب عنه في الفقرة 4 من التقرير التي تنص على أنه
    We fully support the view expressed in the report that all States and relevant regional and international organizations should intensify their cooperative efforts against all aspects of illicit trafficking. UN ونحن نؤيد تماما الرأي المعبر عنه في التقرير بأن على جميع الدول والمنظمات اﻹقليمية والدولية ذات الصلة أن تكثف تعاونها في بذل الجهود لمناهضة كل جوانب الاتجار غير المشروع في هذه اﻷسلحة.
    With regard to the acquisition of resources, my delegation agrees with the view expressed in the report before us. UN وفي ما يتعلق بامتلاك الموارد، يتفق وفدي مع وجهة النظر المعرب عنها في التقرير المعروض علينا.
    We share the view, expressed in a number of statements during this session, that sustainable development is a global challenge. UN ونتشاطر الرأي المعرب عنه في عدد من البيانات التي ألقيت في هذه الدورة والقائل بأن التنمية المستدامة تشكل تحديا عالميا.
    My delegation shares the view expressed in the report that excessive military spending and its consequences are deeply inimical to development goals. UN ووفد بلدي يشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير، القائل بأن الانفاق العسكري المفرط وعواقبه يلحقان أشد الضرر بأهداف التنمية.
    We share the view expressed in the report that the Tribunal has a historical role in setting precedents for future international criminal forums. UN ونشاطر الرأي المعرب عنه في التقرير بأن المحكمة لها دور تاريخي في إرساء السوابق لﻷجهزة الجنائية الدولية المقبلة.
    We also wish to support the view expressed in the Secretary-General's report regarding mitigation of the effects of future disasters. UN ونــود أيضــا أن نؤيــد الرأي المعرب عنه في تقرير اﻷمين العام المتصل بتخفيف آثــار الكـوارث في المستقبــل.
    That was clearly the view expressed in paragraph 6 of the resolution which had just been adopted. UN ومن الواضح أن ذلك هو الرأي المعرب عنه في الفقرة ٦ من القرار الذي اعتمد منذ قليل.
    Romania shared the view expressed in the report that the official concerned could play a part in invoking immunity by notifying the authorities of the State exercising jurisdiction that he or she was immune from prosecution. UN وتؤيد رومانيا الرأي المعرب عنه في التقرير والقائل بأن المسؤول المعني يمكنه القيام بدور في الاحتجاج بالحصانة، وذلك بإخطاره سلطات الدولة التي تمارس الولاية القضائية بأن لديه حصانة من المحاكمة.
    Myanmar shares the view, expressed in the Secretary-General's report that sporadic and insufficient core funding has a direct impact on the sustainability and quality of the activities and services provided by the Centre. UN وتتشاطر ميانمار الرأي المعرب عنه في تقرير الأمين العام القائل بأن للتمويل الأساسي المتقطع وغير الكافي تأثير مباشر على استدامة ونوعية أنشطة المركز وخدماته.
    I fully share the view expressed in the Millennium Report that success depends to a considerable degree on the quality of governance the country enjoys. UN وأشاطر تماما الرأي المعرب عنه في تقرير الألفية، الذي مؤداه أن النجاح يعتمد إلى حد كبير على مدى ما يتمتع به أي بلد من حكم سليم.
    The Netherlands endorses the view expressed in paragraph 302 of the ILC report, viz., that countermeasures must not impair the rights of third parties, and suggests that this view should be reflected in the draft articles. UN وتؤيد هولندا الرأي المعرب عنه في الفقرة 302 من تقرير لجنة القانون الدولي ومفاده أن أي تدابير مضادة يجب ألا تنال من حقوق الأطراف الثالثة، وهي تقترح أن ينعكس هذا الرأي في مشاريع القرارات.
    My delegation, moreover, would like to qualify the view expressed in the first preambular paragraph of draft resolution A/C.1/62/L.21, that the use of nuclear weapons poses the most serious threat to mankind. UN وفضلا عن ذلك، يود وفد بلدي أن يتحفظ على الرأي المعبر عنه في الفقرة 1 من ديباجة مشروع القرار A/C.1/62/L.21، بأن استخدام الأسلحة النووية يمثل أخطر تهديد للبشرية.
    The European Union also agreed with the view expressed in the above-mentioned report that follow-up activities should be part of a holistic approach to development and social progress, focusing on the local and national levels and being integrated into existing policies and programmes. UN ويتفق الاتحاد اﻷوروبي أيضا مع الرأي المعبر عنه في التقرير السابق الذكر بأن أنشطة المتابعة ينبغي أن تكون جزءا من نهج شامل للتنمية والتقدم الاجتماعي، يركـز على الصعيدين المحلي والوطني ويدمج في السياسات والبرامج القائمة.
    On the matter of such operational costs, he concurred with the view expressed in paragraph 81 of the ACABQ report (A/62/540) and with the recommendation contained in its paragraph 82. UN وتحدث عن مسألة التكاليف التشغيلية، فقال إنه يؤيد وجهة النظر المعرب عنها في الفقرة 81 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/62/540) ويؤيد التوصية الواردة في الفقرة 82 منه.
    102. Despite some clarification during oral responses by the delegation, the Committee remains very concerned about the view expressed in the State party’s report that women themselves bear full responsibility for their low level of participation in public life. UN ٢٠١ - على الرغم من بعض التوضيحات التي قدمها الوفد في سياق ردوده الشفوية، ظلت اللجنة تشعر بقلق بالغ إزاء وجهة النظر التي وردت في تقرير الدولة الطرف والتي تذهب إلى أن المرأة نفسها تتحمل المسؤولية الكاملة عن انخفاض مستوى مشاركتها في الحياة العامة.
    In a general perspective, the difference between the two points of view expressed in the Sixth Committee is probably not, in practical terms, substantial. UN وإذا نظرنا إلى الأمر بمنظور عام، فإن الفارق بين وجهتي النظر المعرب عنهما في اللجنة السادسة ربما يكون من الناحية العملية فارقا غير جوهري.
    Since then, the international community has gained experience with the process and the potential for conversion in a variety of contexts and with mixed results. The view expressed in 1987 was perhaps overly optimistic; most notably, the costs of conversion were underestimated. UN ومنذ ذلك الحين، اكتسب المجتمع الدولي خبرة بعمليات وإمكانات التحويل في طائفة من السياقات كانت نتائجها متباينة، وربما تكون الآراء التي أعرب عنها في عام 1987 مفرطة في التفاؤل، ولا سيما أن التكاليف التي تنطوي عليها عملية التحويل قد قدرت بأقل مما ينبغي.
    3. It also shared the view expressed in paragraph 13 of the Advisory Committee's report (A/57/636) that the overall level of estimated requirements for the biennium 2004-2005 would depend, in part, on the decision of the General Assembly on the recommendations of the International Civil Service Commission. UN 3 - وأضاف قائلا إن الوفد مع وجهة النظر التي أُعرب عنها في الفقرة 13 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/57/636) والتي مفادها أن المستوى العام للاحتياجات المقدرة عن فترة السنتين 2004-2005 سيرتهن، جزئيا، بالمقرر الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    On the other hand, in contract to the view expressed in paragraph 302 of the report, he believed that the requirement in paragraph 1 of a prior decision of the International Court of Justice for the obligations contained therein to come into effect was well-founded and valid. UN ومن جهة أخرى، وخلافا للرأي المعرب عنه في الفقرة ٣٠٢ من التقرير، قال المتحدث إنه يرى أن الاشتراط الوارد في الفقرة ١ بوجوب صدور قرار مسبق عن محكمة العدل الدولية لسريان الالتزامات الواردة فيه هو شرط له ما يبرره ويستند إلى أساس صحيح.
    After five sessions of the Working Group devoted to these subjects, we agree with the view expressed in the report of the Working Group V secretariat that work in this field has been completed. UN وبعد عقد خمس دورات للفريق العامل خُصّصت لهذه المواضيع، نحن متَّفقون في الرأي مع وجهة النظر المُعرب عنها في تقرير أمانة الفريق العامل الخامس بأنَّ العمل المضطلع به في هذا المجال قد استُكمل.
    We agree with the view expressed in this hall that the key to solving the problem of the Conference on Disarmament rests with capitals. UN ونؤيد الرأي الذي أعرب عنه في هذه القاعة ويذهب إلى أن أساس حل مشكلة مؤتمر نزع السلاح يكمن في العواصم.
    It also shared the view, expressed in paragraph 29, that it would be better to modify the scale methodology rather than give those Member States preferential treatment. UN والوفد اﻷندونيسي يشاطر كذلك الرأي الوارد في الفقرة ٩٢، ومؤداه أن من اﻷفضل تعديل طريقة إعداد الجدول بدلا من منح معاملة تفضيلية للدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه.
    This is reminiscent of the view, expressed in the commentary to article 21, that obligations of result are in some sense less onerous than obligations of conduct because of the element of discretion in achieving the result that is left to the State concerned. UN وهذا يذكر بالرأي المعرب عنه في شرح المادة ٢١، ومؤداه أن الالتزامات بنتيجة هي إلى حد ما أخف وطأة من الالتزامات بسلوك بسبب العنصر التقديري المتروك للدولة المعنية في تحقيق النتيجة.
    While the European Union shared the view expressed in the draft resolution that the family contributed to strengthening society, it also believed that family policies must be inclusive in their definitions of family. UN وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يشاطر وجهة النظر الواردة في مشروع القرار ومفادها أن الأسرة تساهم في تعزيز المجتمع، إلا أن الاتحاد يعتقد أن السياسات العائلية يجب أن تكون شاملة في تعريفاتها للعائلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more