"view of the continuing" - Translation from English to Arabic

    • ضوء استمرار
        
    • نظرا لاستمرار
        
    This was particularly important in view of the continuing economic and social problems persisting in many parts of Africa and its marginalization from the global economy. UN وقال إن هذا الأمر له أهميته بوجه خاص في ضوء استمرار المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المستشرية في أنحاء كثيرة من أفريقيا وبالنظر إلى تهميشها بالنسبة إلى الاقتصاد العالمي.
    In view of the continuing financial constraints on the Organization, this proposed activity would become more affordable with voluntary contributions by Member States. Notes UN وفي ضوء استمرار القيود المالية التي تواجه المنظمة، فإن هذا النشاط المقترح يمكن تحمل نفقاته بصورة أفضل بفضل تبرعات من جانب الدول اﻷعضاء.
    23. In view of the continuing Israeli challenge and violation of international law and all its international commitments, calls on member States to reconsider their relations with Israel, including reconsideration of normalization of such relations; UN 23 - في ضوء استمرار تحدي إسرائيل وانتهاكها للقانون الدولي ولجميع التزاماتها الدولية، تدعو الدول الأعضاء إلى إعـادة النظر في علاقاتها مع إسرائيل، بما في ذلك إعادة النظر في تطبيع العلاقات معها؛
    During the biennium 2000–2001, in the area of security and safety, the Office will continue to pursue the Organization-wide enhancement of security measures in view of the continuing threat of violence to the Organization. UN وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سيواصل المكتب في مجال اﻷمن والسلامة العمل على تعزيز تدابير السلامة في جميع أنحاء المنظمة في ضوء استمرار خطر العنف الذي يتهددها.
    The austerity measures UNRWA initiated in 2012 are still in place in 2014, in view of the continuing funding shortfalls. UN ولا تزال التدابير التقشفية التي شرعت الأونروا في اتخاذها في عام 2012 سارية في عام 2014، نظرا لاستمرار العجز في التمويل.
    67. In view of the continuing active demand for peacekeeping operations and their increased scope and complexity, increasing the effectiveness of the peacekeeping arsenal of the United Nations was an important priority. UN ٦٧ - واسترسل قائلا إنه في ضوء استمرار الطلب الفعال على عمليات حفظ السلام وزيادة نطاقها وتعقيدها، فإن زيادة فعالية ترسانة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تعتبر أولوية هامة.
    During the biennium 2000–2001, in the area of security and safety, the Office will continue to pursue the Organization-wide enhancement of security measures in view of the continuing threat of violence to the Organization. UN وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيواصل المكتب في مجال اﻷمن والسلامة العمل على تعزيز تدابير السلامة في جميع أنحاء المنظمة في ضوء استمرار خطر العنف الذي يتهددها.
    In view of the continuing humanitarian needs related to displacement of the populations and drought, the United Nations Country Teams in Ethiopia and Eritrea will launch consolidated appeals for the year of 2002 in November 2001. UN وفي ضوء استمرار الاحتياجات الإنسانية المتصلة بتشريد السكان وموجة الجفاف، يعتزم الفريقان القطريان التابعان للأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا توجيه نداءين موحدين من أجل عام 2002، وذلك خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    7. Meanwhile, in view of the continuing determination of the international community to remain actively involved in the efforts to resolve the crisis in Haiti, I recommend that the current mandate of UNMIH be extended for a period of one month. UN ٧ - في غضون ذلك، وفي ضوء استمرار تصميم المجتمع الدولي على مواصلة الانخراط النشيط في الجهود لحل اﻷزمة في هايتي، أوصِي بتمديد الولاية الراهنة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي لمدة شهر واحد.
    93. In view of the continuing challenges posed with respect to border management and the ongoing need to support national counterparts, the need for a Senior Border Monitor at the P-5 level will remain unchanged. UN 93 - وفي ضوء استمرار التحديات المتعلقة بإدارة الحدود واستمرار الحاجة إلى تقديم الدعم إلى النظراء الوطنيين، ستبقى هناك حاجة إلى وظيفة مراقب حدود أقدم برتبة ف-5.
    In view of the continuing usurpation by the Greek Cypriot side of what would have been a " joint seat of government " , it became essential that the world as well as the Greek Cypriot side should hence know who was talking to whom when sitting at a new round of talks. UN وفي ضوء استمرار اغتصاب الجانب القبرصي اليوناني لما كان ينبغي أن يسمى " مقعد الحكومة المشترك " ، أصبح من الضروري بالتالي أن يدرك العالم وأن يدرك الجانبي القبرصي اليوناني أيضا من يتحدث الى من عند الجلوس في جولة جديدة للمحادثات.
    In view of the continuing discussions by the Meeting of the Parties on the destruction of ozonedepleting substances, the Secretariat is providing in annex XI to the present report a table showing non-zero data on the destruction of ozone-depleting substances reported by parties under Article 7 for the period 1990 - 2010. UN 71 - وفي ضوء استمرار المناقشات في اجتماع الأطراف بشأن تدمير المواد المستنفِدة للأوزون، تقدِّم الأمانة في المرفق الحادي عشر بهذا التقرير جدولاً يوضِّح بيانات بكميات غير صفرية عن تدمير المواد المستنفِدة للأوزون التي أبلغ عنها الأطراف بموجب المادة 7 فيما يتعلق بالفترة 1990-2010.
    42. In view of the continuing projected funding shortfall in the international component for the remainder of 2014 and for 2015 and the need for resources to ensure continued operations of the Extraordinary Chambers, the Advisory Committee recommends that the General Assembly: UN ٤٢ - وفي ضوء استمرار نقص التمويل المتوقع في العنصر الدولي في الجزء المتبقي من عام 2014 وفي عام 2015، والحاجة إلى موارد لكفالة استمرار أعمال الدوائر الاستثنائية، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بما يلي:
    61. The priorities determined in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, remained particularly relevant in view of the continuing modernization of nuclear weapons. UN 61 - ولا تزال الأولويات المقررة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة التي عقدتها الجمعية العامة والدورة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح ذات أهمية خاصة في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية.
    61. The priorities determined in the Final Document of the Tenth Special Session of the General Assembly, the first special session devoted to disarmament, remained particularly relevant in view of the continuing modernization of nuclear weapons. UN 61 - ولا تزال الأولويات المقررة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة التي عقدتها الجمعية العامة والدورة الاستثنائية الأولى المكرَّسة لنزع السلاح ذات أهمية خاصة في ضوء استمرار تحديث الأسلحة النووية.
    However, in view of the continuing conflict and human rights abuses around the world, his delegation fully supported the proposals made by the Secretary-General in his report (A/59/2005) and was committed to the reform of the humanitarian response system. UN ومع هذا، وفي ضوء استمرار الصراع، بالإضافة إلى الإساءات في حقل حقوق الإنسان، بجميع أنحاء العالم، يراعى أن وفد أوكرانيا يؤيد كل التأييد تلك التوصيات التي قدمها الأمين العام في تقريره (A/59/2005)، وأنه ملتزم بإصلاح نظام الاستجابة الدولي.
    I would like to emphasize that the Turkish military presence in the Turkish Republic of Northern Cyprus, in pursuance of the Treaties of Guarantee and of Alliance, is a vital security requirement for the Turkish Cypriot people in view of the continuing hostile actions on the part of the Greek Cypriot administration, in collaboration with Greece, within the framework of the " Joint Military Doctrine " . UN وأود أن أؤكد أن الوجود العسكري التركي في الجمهورية التركية لشمال قبرص وفقا لمعاهدة الضمان يعتبر شرطا أساسيا لتوفير الأمن للسكان القبارصة الأتراك في ضوء استمرار الأعمال العدائية من جانب الإدارة القبرصية اليونانية بالتعاون مع اليونان وضمن إطار " المذهب العسكري المشترك " .
    Women are afraid to report cases in view of the continuing presence of presumed perpetrators and the lack of a functional justice system to address complaints. UN وتخشى النساء من الإبلاغ عن الحالات نظرا لاستمرار وجود الجناة المفترضين وعدم وجود نظام عدالة قائم للنظر في الشكاوى.
    The question of capital punishment has become particularly urgent in recent times, in view of the continuing high number of death sentences and executions in various parts of the world. UN وقد أصبحت مسألة عقوبة اﻹعدام تتسم بطابع ملح بصورة خاصة في العصر الحديث، نظرا لاستمرار ارتفاع أعداد أحكام اﻹعدام وتنفيذها في أنحاء شتى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more