"view of the panel" - Translation from English to Arabic

    • رأي الفريق
        
    • الفريق يرى
        
    In the view of the Panel, one of these types of claim is misconceived; and the other is mis-characterised. UN وفي رأي الفريق فإن واحدا من هذين النوعين من المطالبات قد أسيء تصويره والآخر قد أسيء تكييفه قانونيا.
    In the view of the Panel, there is no justification for the contention that general international law precludes compensation for pure environmental damage. UN فمن رأي الفريق أنه لا يوجد مبرر للحجة القائلة بأن القانون الدولي العمومي يستبعد التعويض عن الضرر البيئي المحض.
    In the view of the Panel, these reductions were, at least in part, a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ومن رأي الفريق أن هذه الانخفاضات قد جاءت، على الأقل جزئياً، كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    In the view of the Panel, it is against this background that some of the claims for contract losses need to be seen. UN 81- ومن رأي الفريق أنه يلزم بالاعتماد على هذه الخلفية النظر في بعض المطالبات المتعلقة بالخسائر التعاقدية.
    However, in the view of the Panel, this is not the only factor to be considered. UN غير أن الفريق يرى أن هذا ليس هو العامل الوحيد الواجب أخذه بعين الاعتبار.
    In the view of the Panel, that argument fails to overcome the fact that IE Contractors made a commercial decision as to the remedy it would seek and the forum in which it would seek it. UN وفي رأي الفريق فإن تلك الحجة تتجاهل كون شركة آي إي للمقاولات قد اتخذت قراراً تجارياً بخصوص سبيل الانصاف الذي ستلتمسه والمحفل الذي ستتوجه إليه في ذلك.
    In the view of the Panel, the failure of Kuwait to take the necessary measures in the face of a clear risk of damage was the direct cause of the resulting damage, and this broke the chain of causation so as to relieve Iraq of liability for the damage. UN وفي رأي الفريق أن عدم قيام الكويت باتخاذ التدابير الضرورية في مواجهة خطر ضرر واضح كان هو السبب المباشر للضرر الناجم، مما يقطع سلسلة السببية بما يعفي العراق من مسؤولية الضرر.
    In the view of the Panel, the fact that an injured national can bring an individual claim for a specific injury or damage does not affect the right or standing of a State to bring a national claim, so long as there is no duplication in compensation awarded for the same injury or damage. UN ومن رأي الفريق أن كون المواطن المتضرر يمكن لـه أن يقدم مطالبة فردية بخصوص إصابة محددة أو ضرر محدد هو أمر لا يؤثر على حق الدولة في تقديم مطالبة وطنية أو على أهليتها للقيام بذلك، ما دامت لا توجد ازدواجية في التعويض الممنوح بشأن الإصابة نفسها أو الضرر نفسه.
    In the view of the Panel, the data on catches provided by Iran are too limited and do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. UN ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال.
    In the view of the Panel, Saudi Arabia has not demonstrated that the proposed compensatory projects will produce benefits that can be considered as appropriate compensation for the ecological losses which Saudi Arabia claims to have suffered. UN وفي رأي الفريق أن المملكة العربية السعودية لم تبرهن على أن المشروعين التعويضيين المقترحين سيوفران فوائد يمكن اعتبارها مناسبة كتعويض عن الخسائر الإيكولوجية التي تزعم المملكة أنها قد تكبدتها.
    On this subject, the view of the Panel coincided to a large extent with that of CCAQ(FB), which was that the standards should give the clearest possible guidance, and that this implied prescriptive provisions in all cases where such provisions were feasible. UN وفي هذا الموضوع، تطابق رأي الفريق إلى حد كبير مع رأي اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، ومفاده أن تعطي هذه المعايير أوضح توجيه ممكن، وأن هذا يعني وضع أحكام أصولية في كل الحالات التي تكون فيها تلك اﻷحكام ممكنة عمليا.
    The European Union shares the view of the Panel on the major role of illicit trafficking of conventional arms in destabilizing societies and governments, in encouraging crime and fostering terrorism, in supporting drug trafficking and mercenary activity and in the violation of human rights. UN يشاطر الاتحاد رأي الفريق بشأن الدور الرئيسي للاتجار غير المشروع باﻷسلحة التقليدية في زعزعة استقرار المجتمعات والحكومات، وفي تشجيع الجريمة واﻹرهاب، ودعم الاتجار في المخدرات ونشاط المرتزقة وانتهاك حقوق اﻹنسان.
    In the view of the Panel, it is appropriate for Iran to attempt to investigate psychiatric disorders that may have been suffered by its inhabitants as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 279- ومن المناسب في رأي الفريق أن تحاول إيران التحقق من الاضطرابات النفسية التي قد يعاني منها سكانها نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In the view of the Panel, international law does not prescribe any specific and exclusive methods of measurement for awards of damages for internationally wrongful acts by states. UN 80- ومن رأي الفريق أن القانون الدولي لا ينص على أي أساليب محددة ومطلقة لقياس مبالغ التعويض عن الأضرار الناجمة عن أفعال غير مشروعة دولياً ارتكبتها دول.
    In the view of the Panel, an appropriate assessment of loss suffered by Iran as a result of reductions in crop quality can only be made on the basis of a statistical analysis that is capable of controlling for all the supply and demand factors that can affect crop prices. UN ومن رأي الفريق أنه لا يمكن إجراء تقدير ملائم للخسارة التي عانتها إيران نتيجة للانخفاض في نوعية المحاصيل إلا على أساس تحليل إحصائي يمكن أن يحسب حساب جميع عوامل العرض والطلب التي يمكن أن تؤثر على أسعار المحاصيل.
    In the view of the Panel, the models used by Saudi Arabia do not take account of biological, environmental and other factors that can affect the level of fish stocks, such as reduced fishing activity during and soon after the invasion. UN وفي رأي الفريق أن النماذج التي استخدمتها المملكة لا تأخذ في الحسبان العوامل البيولوجية والبيئية وغيرها من العوامل التي قد تؤثر على مستوى الأرصدة السمكية، مثل انخفاض نشاط صيد الأسماك أثناء وبُعيد الغزو.
    The surrounding circumstances are thus very different and generally more risk prone than is the case in the context of, say, a contract for the sale of goods.In the view of the Panel it is important to have these considerations in mind when reviewing a claim for lost profits on a major construction project. UN وبالتالي تكون الظروف المحيطة مختلفة للغاية كما تكون عادة أكثر عرضة للمخاطر من العقود المبرمة لبيع السلع مثلاً. 136- ومن المهم في رأي الفريق وضع تلك الاعتبارات في الحسبان لدى استعراض مطالبة بتعويض عن كسب فائت في مشروع بناء كبير.
    He will have to demonstrate a substantial likelihood that the risks would not occur or would be overcome within the risk element so as to leave a margin for actual profit.This approach, in the view of the Panel, is inherent in the thinking behind paragraph 5 of Governing Council decision 15. UN وسيجب عليه أن يبرهن على وجود احتمال كبير بأن المخاطر لن تحدث أو بأنه سيتم التغلب عليها في إطار عنصر المخاطرة بما يترك هامشاً لتحقيق الربح بالفعل. 137- ويعتبر هذا النهج في رأي الفريق متأصلاً في التفكير الكامن وراء الفقرة 5 من المقرر 15 الصادر عن مجلس الإدارة.
    In the view of the Panel, RDIs appeared to play a very minor role as sources of industrial innovation, particularly in those few technologically dynamic industries which tended to rely on their own in-house R & D units or similar capabilities through foreign technical cooperation and/or foreign consultants. UN ٥٣- ومن رأي الفريق أنه بدا أن معاهد البحث والتطوير تؤدي دورا طفيفا جدا كمصادر للابتكار الصناعي، وخاصة في تلك الصناعات القليلة التي تتمتع بدينامية تكنولوجية والتي تميل إلى الاعتماد على وحداتها الداخلية للبحث والتطوير أو على قدرات مماثلة من خلال التعاون التقني اﻷجنبي و/أو الخبراء الاستشاريين اﻷجانب.
    In such instances, it is the view of the Panel that the advance payment of rent created an entitlement to the use of an asset and that the denial of that use is compensable. UN وفي هذه الحالات، فإن الفريق يرى أن المبالغ المدفوعة مقدماً للإيجار تنشئ استحقاقاً باستخدام أصل ما وأن الحرمان من ذلك الاستخدام يكون قابلاً للتعويض.
    In the view of the Panel, while the use of HEA for this purpose is appropriate, some of Saudi Arabia's assumptions and inputs used regarding intensity of damage and recovery periods are inappropriate. UN وإذا كان الفريق يرى أن استعمال هذا التحليل لهذا الغرض مناسباً، فإن بعض الافتراضات التي وضعتها المملكة والمدخلات التي استعملتها فيما يتعلق بشدة الضرر وفترات الاستعادة غير مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more