"view of these considerations" - Translation from English to Arabic

    • ضوء هذه الاعتبارات
        
    • ونظرا لهذه الاعتبارات
        
    • ونظراً لهذه الاعتبارات
        
    In view of these considerations, the Chinese delegation will vote in favour of draft resolution A/48/L.14/Rev.1. UN في ضوء هذه الاعتبارات سيصوت وفد الصين مؤيدا مشروع القرار A/48/L.14/Rev.1.
    In view of these considerations and also bearing in mind the indicative nature of Part II as provided for in article 19, the Czech Republic supports the text of article 23 in its current wording as a step in the right direction and a laudable attempt on the part of the Commission at the progressive development of international law. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات وكذلك مراعاة للطابع اﻹرشادي للباب الثاني على النحو المنصوص عليه في المادة ١٩، فإن الجمهورية التشيكية تؤيد نص المادة ٢٣ بصياغتها الحالية كخطوة في الاتجاه الصحيح ومحاولة جديرة بالثناء تقوم بها اللجنة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    In view of these considerations the Special Rapporteur concludes that there is an urgent need to set up a permanent international human rights mechanism with enough resources to report publicly on the human rights situation and to monitor human rights violations in situ, as well as to assist the Government and non-governmental organizations in this field. UN ٤٥- ويخلص المقرر الخاص على ضوء هذه الاعتبارات إلى وجود حاجة ملحة ﻹنشاء آلية دولية دائمة معنية بحقوق اﻹنسان مزودة بما يكفي من الموارد لﻹبلاغ علنا عن حالة حقوق اﻹنسان ورصد ما يقع من انتهاكات لحقوق اﻹنسان في الموقع، وكذلك لمساعدة الحكومة والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال.
    In view of these considerations and also bearing in mind the indicative nature of Part II as provided for in article 19, it was felt that the text of article 23 in its current wording represented a step in the right direction and a laudable attempt on the part of the Commission at progressive development of international law. UN وفي ضوء هذه الاعتبارات ومع مراعاة الطابع الدلالي للباب الثاني على النحو المنصوص عليه في المادة ١٩، فإنه رئي أن نص المادة ٢٣ بصيغتها الحالية تمثل خطوة في الاتجاه الصحيح ومحاولة جديرة بالثناء من جانب اللجنة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي)٢١٤(.
    27. In view of these considerations and given present circumstances, if remote interpretation is adopted, the United Nations Office at Geneva should perhaps be considered the most likely provider of services. The pool of interpreters available locally is greater in Geneva than in any other established conference centre, a situation that will most likely also prevail in the future. UN ٢٧ - ونظرا لهذه الاعتبارات في ضوء الظروف الحالية، وإذا اعتُمدت الترجمة الشفوية من بُعد، فقد يعتبر مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف على اﻷغلب هو الجهة المقدمة للخدمات، وذلك ﻷن مجموعة المترجمين الشفويين الموجودة محليا في جنيف أكبر منها في أي مركز آخر من مراكز المؤتمرات القائمة، وهو وضع من المرجح أن يسود كذلك في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more