"view on" - Translation from English to Arabic

    • رأي بشأن
        
    • رأيها بشأن
        
    • الرأي بشأن
        
    • اﻵراء بشأن
        
    • رأيه بشأن
        
    • النظر بشأن
        
    • رأي في
        
    • رأيها في
        
    • وجهة نظرها بشأن
        
    • رأي حول
        
    • وجهة نظره بشأن
        
    • النظر المتعلقة
        
    • الرأي التالي بشأن
        
    • رأينا في
        
    • وجهة نظرها حول
        
    It is, of course, impossible to reflect every view on the various issues if one is to arrive at a single negotiating text. UN ويستحيل على المرء بطبيعة الحال أن يعكس كل رأي بشأن مختلف هذه المسائل اذا ما أراد التوصل الى نص تفاوضي واحد.
    It will not express a view on requests that initiate amendments, since this remains the responsibility of the Executive Director of the Office of the Capital Master Plan. UN وسوف لا تُعرب عن أي رأي بشأن طلبات إجراء التعديلات نظرا لأن هذه الطلبات تظل من مسؤوليات المدير التنفيذي لمكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Once a State had invoked a restriction, it was appropriate that the Committee should express a view on the recourse to the principle of necessity and on its invocation. UN فإذا لجأت دولة إلى فرض قيود، فمن المناسب للجنة أن تعرب عن رأيها بشأن اللجوء إلى مبدأ الضرورة والتذرع به.
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    The participants engaged in an exchange of view on the possibility of enacting specific measures to implement the Fourth Geneva Convention. UN وبدأ المشاركون في تبادل اﻵراء بشأن امكانية اتخاذ إجراءات محددة ﻹنفاذ اتفاقية جنيف الرابعة.
    The depositary could express its view on the permissibility of a reservation, but should not delay notification to the States concerned of its receipt. UN ويمكن للوديع التعبير عن رأيه بشأن جواز التحفظ، ولكن ينبغي ألا يؤخر إخطار الدول المعنية باستلامه.
    It is relevant to exchange points of view on the way in which the United Nations system can enhance its contribution to addressing climate change. UN ومن المهم تبادل وجهات النظر بشأن الطريقة التي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة من خلالها تعزيز إسهامها في معالجة تغير المناخ.
    For the Assembly to express a view on the findings or recommendations contained in the report could be prejudicial to due process and to administrative, disciplinary, arbitration and legal procedures under way in the cases concerned. UN فإذا أعربت الجمعية عن رأي بشأن الاستنتاجات أو التوصيات المقدمة فيه، فإنها قد تُخل بالتطبيق الصحيح للقانون وباﻹجراءات ذات الطابع اﻹداري أو التأديبي أو التحكيمي أو القضائي التي تتخذ في القضايا المعنية.
    The contact group did not form a view on which approach should be followed. UN ولم يتوصل فريق الاتصال إلى رأي بشأن النهج الذي ينبغي اتباعه.
    The Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat was mentioned by about one third of the Governments expressing a view on the issue. UN وأشار نحو ثلث الحكومات عند اﻹعراب عن رأي بشأن المسألة إلى شعبة السكان التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    It emphasized that the General Assembly had not yet expressed its view on the proposal of the High-level Panel. UN وتشدد المجموعة على أن الجمعية العامة لم تعبر بعد عن رأيها بشأن اقتراح الفريق الرفيع المستوى.
    The remaining three countries did not offer a view on this point. UN ولم تقدم البلدان الثلاثة الباقية رأيها بشأن هذه النقطة.
    We know that there are differences of view on certain substantive issues. UN ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة.
    But there were differences in view on at least four important aspects of the matter. UN غير أنه كانت ثمة اختلافات في الرأي بشأن أربعة جوانب مهمة من المسألة على الأقل.
    Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases has prevented the Committee from making progress. UN ومع ذلك ومنذ ذلك الحين تسبب اختلاف اﻵراء بشأن حسم القضايا في منع اللجنة من إحراز التقدم.
    Since then, however, differences of view on the basis for concluding the cases has prevented the Committee from making progress. UN ومع ذلك ومنذ ذلك الحين تسبب اختلاف اﻵراء بشأن حسم القضايا في منع اللجنة من إحراز التقدم.
    In his judgement, the trial judge reiterated his view on credibility of testimonies. UN وكرر قاضي الموضوع، في الحكم الذي أصدره، رأيه بشأن مصداقية الشهادات.
    Today we note that dangers arising from divergent points of view on aspects relating to nuclear inspections threaten the security of a region. UN واليوم نلاحظ أن اﻷخطار الناجمة عن اختلاف وجهات النظر بشأن جوانب تتصل بأعمال التفتيش النووي تهدد السلم في إحدى المناطق.
    62. It was also remarked that any assessment made by a treaty-monitoring body could, in most cases, be an expression of a view on the matter rather than a binding determination. UN 62 - وأشير أيضا إلى أن أي تقييم تقوم به هيئة لرصد المعاهدات قد يكون، في معظم الحالات، تعبيرا عن رأي في المسألة، لا قرارا ملزما.
    That showed that the General Assembly had already expressed a view on one aspect of the bulletin and called into question its legality. UN وهذا يبيِّن أن الجمعية العامة قد أعربت بالفعل عن رأيها في جانب واحد من النشرة وشككت في مشروعيته.
    The Commission may wish to express its view on the preparations for the 2011 round of the programme. UN ولعل اللجنة ترغب في التعبير عن وجهة نظرها بشأن التحضيرات لجولة عام 2011 من البرنامج.
    The Hong Kong Government will study the Law Reform Commission's report before reaching a view on what changes to the existing legislation will be necessary. UN وستقوم حكومة هونغ كونغ بدراسة تقرير لجنة إصلاح القوانين قبل التوصل إلى رأي حول التغييرات التي سيكون من الضروري إدخالها على التشريعات القائمة.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea would like to highlight its view on the issue of an arms race in outer space. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبرز وجهة نظره بشأن مسألة سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    On several occasions over the past few years, member and observer States from our region have addressed this forum to share points of view on the issues and work of the Conference, working constructively, and ever flexibly, in the interests of the quest for consensus. UN ولمرات عديدة خلال الأعوام الأخيرة، عبّرت الدول الأعضاء والدول المراقبة في منطقتنا عن آرائها في هذا المحفل بغية تقاسم وجهات النظر المتعلقة بمواضيع المؤتمر وأعماله، متوخيةً العمل البنّاء، القائم دوماً على أساس المرونة من أجل السعي إلى تحقيق توافق الآراء.
    In this regard, it should be recalled that in its general comment No. 1, the Committee against Torture expressed the following view on this issue: UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن لجنة مناهضة التعذيب أعربت، في تعليقها العام رقم 1، عن الرأي التالي بشأن هذه المسألة:
    Our view on development is very different from that. UN إن رأينا في التنمية يختلف كثيرا عن ذلك.
    Cuba has come to the General Assembly not simply to inform it, without misrepresentations or errors, about the events that have taken place and to explain its point of view on a situation that affects it directly; Cuba has also come here to say that we are convinced that, just as today this issue is about Cuba, tomorrow any of us could fall victim to similar manipulation. UN لقد أتت كوبا إلى الجمعية العامة ليس فقط ﻹعلامها، دون أضاليل أو أخطاء، عن اﻷحداث التي وقعت وأن تشرح وجهة نظرها حول هذه الحالة التي تؤثر عليها مباشرة، بل أتت هنا أيضا لكي تقول إننا مقتنعون بأنه إذا كانت القضية تتعلق بكوبا اليوم، فيمكن ﻷي منا في الغد أن يقع ضحية هذا النوع من الزيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more