"view to achieving" - Translation from English to Arabic

    • أجل تحقيق
        
    • بغية تحقيق
        
    • بهدف تحقيق
        
    • أجل بلوغ
        
    • بغرض تحقيق
        
    • أجل التوصل
        
    • بغية التوصل
        
    • ترمي إلى تحقيق
        
    • أجل إحراز
        
    • لكي تحقق
        
    • بغرض الوصول إلى
        
    • بقصد تحقيق
        
    • بهدف بلوغ
        
    • بهدف تأمين
        
    • بغية الوصول
        
    As a State member of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. UN والبرازيل، بصفتها دولة عضوا في المجلس، ثابرت في العمل من أجل تحقيق نتائج مجدية وتكون في ذات الوقت مقبولة لدى الجميع.
    Both found it necessary to accelerate practical steps on the ground with a view to achieving progress. UN وقد ارتأيا أنه من الضروري تعجيل الخطوات من أجل تحقيق تقدم.
    The retreat was an important effort to promote dialogue with a view to achieving national consensus on priority issues. UN ولقد كان ذلك المعتكف جهدا هاما على طريق تعزيز الحوار من أجل تحقيق التوافق الوطني في الآراء بشأن القضايا ذات الأولوية.
    They must also acknowledge the crucial role of trade in strengthening global partnership with a view to achieving the MDGs. UN وعلى الدول الأعضاء أن تعترف أيضا بالدور الحاسم للتجارة في تدعيم الشراكة العالمية بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The infrastructure of the camps will be renovated with a view to achieving maximum efficiency. UN وسيجدد الهيكل الأساسي للمعسكرات بهدف تحقيق أقصى قدر من الكفاءة.
    Measures taken to promote the full realization of the right of everyone to education with a view to achieving the full development of the human personality, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    9. The action taken by the Executive Coordinator with a view to achieving the above-mentioned goals is focused on: UN ٩ - وتركز اﻹجراءات التي اتخذها المنسق التنفيذي من أجل تحقيق اﻷهداف الواردة أعلاه على ما يلي:
    The Committee also was entrusted with the task of monitoring developments in Sierra Leone and the implementation of the measures adopted, with a view to achieving the above-mentioned objectives. UN وعهد إلى اللجنة أيضا بمهمة رصد التطورات في سيراليون وتنفيذ التدابير المعتمدة، من أجل تحقيق اﻷهداف المذكورة أعلاه.
    It would continue to develop its cooperation with the international community with a view to achieving the MDGs and raising people's living standards. UN وستواصل تنمية تعاونها مع المجتمع الدولي من أجل تحقيق الأهداف الانمائية للألفية وتحسين مستويات المعيشة للشعوب.
    It was essential to promote modern production capabilities with a view to achieving sustainable development. UN وأضاف أنه من الضروري تشجيع القدرات الإنتاجية الحديثة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Hungary stands ready to closely cooperate with the Agency, with a view to achieving this goal. UN وهنغاريا على استعداد للتعاون الوثيق مع الوكالة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    The mechanism could serve as an excellent model for promoting international cooperation with all stakeholders with a view to achieving the objectives of United Nations conferences. UN وقال إن هذه الآلية تضرب مثالا جيدا على تعزيز تعاون الشعوب من جميع البلدان ذات الاهتمام من أجل تحقيق أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة.
    In 1997, UNHCR focused its activities in Uganda on local settlement activities, with a view to achieving self-sufficiency. UN وفي عام ٧٩٩١، ركزت المفوضية أنشطتها في أوغندا على أنشطة التوطين المحلي، بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    We urge all parties concerned to work with the Middle East Quartet, with a view to achieving that objective. UN وإننا نحث جميع الأطراف المعنية على العمل مع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، بغية تحقيق ذلك الهدف.
    Indonesia therefore urges States to exercise flexibility with a view to achieving consensus and facilitating the early conclusion of the final text. UN ولذلك، تحث إندونيسيا الدول على ممارسة المرونة بغية تحقيق توافق في الآراء وتسهيل التوصل إلى النص النهائي في وقت مبكر.
    Ocean priorities could be raised to a higher level of international attention and awareness with a view to achieving sustainable development objectives. UN ويمكن رفع الأولويات المتعلقة بالمحيطات إلى مستوى أرقى من الاهتمام والوعي الدوليين بهدف تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The Office sets the overall strategic direction and provides enterprise systems and infrastructure with a view to achieving coherence and coordination. UN ويُحدد المكتب التوجه الاستراتيجي الشامل ويوفر النُظُم الحاسوبية المؤسسية والهياكل الأساسية بهدف تحقيق الاتساق والتنسيق.
    The three States are interested in establishing means to facilitate the transit of persons and goods with a view to achieving a greater degree of integration which will help to raise the standard of living of their peoples, UN أنه من مصلحة الدول الثلاث أن تقيم وسائط لتيسير عبور الأشخاص والسلع من أجل بلوغ تكامل أفضل يؤدي إلى تحسين مستوى معيشة السكان.
    States should provide broad interpretation of standing in proceedings concerned with environmental matters with a view to achieving effective access to justice. UN ينبغي أن تضع الدول تفسيراً عريضاً لمعنى الوقوف في دعاوى تتعلق بالقضايا البيئية بغرض تحقيق الوصول الفعّال إلى العدالة.
    The Central Organ urged all the Burundian parties to pursue their efforts with a view to achieving a lasting solution to the conflict in Burundi. UN ويشجع الجهاز المركزي جميع اﻷطراف البوروندية على متابعة الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى حل دائم للنزاع البوروندي.
    The two bodies agreed to continue to work closely together on these issues, with a view to achieving concrete results. UN واتفقت الهيئتان على مواصلة العمل على نحو وثيق بشأن هذه المسائل بغية التوصل إلى نتائج ملموسة.
    It applauded Lesotho's strategies of alternative development, adapted to its situation, with a view to achieving a stable democracy, peace and security, good governance and the full enjoyment of human rights. UN وأعربت عن تقديرها لاستراتيجيات ليسوتو للتنمية البديلة المتوائمة مع وضعها، والتي ترمي إلى تحقيق ديمقراطية مستقرة، والسلم والأمن، والحكم الرشيد، والتمتع التام بحقوق الإنسان.
    With a view to achieving progress, I submitted to the Secretary-General certain ideas and proposals that I hope will contribute to this end. UN ومن أجل إحراز تقدم، قدمت إلى الأمين العام أفكارا ومقترحات معينة آمل أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Under this article, each State party undertakes to take appropriate steps, to the maximum of its available resources, with a view to achieving progressively the full realization of the rights recognized in the Covenant. UN 15- بموجب هذه المادة تتعهد كل دولة من الدول الأطراف باتخاذ الخطوات المناسبة وبأقصى ما تسمح به مواردها المتاحة لكي تحقق تدريجيا الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في العهد.
    His delegation was willing to envisage concessions with a view to achieving a balanced compromise. UN وأعرب عن استعداد وفده لدراسة أي تنازلات بغرض الوصول إلى حل وسط متوازن.
    In other words, we need to address migration and development with a view to achieving the MDGs. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لنا أن نتناول الهجرة الدولية والتنمية بقصد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    CARICOM countries stand ready to participate fully in these negotiations, with a view to achieving a successful outcome by the end of this session. UN وتظل بلدان الجماعة الكاريبية مستعدة للمشاركة الكاملة في هذه المفاوضات، بهدف بلوغ نتيجة ناجحة مع نهاية هذه الدورة.
    61. Also stresses that radio remains one of the most cost-effective and far-reaching traditional media available to the Department of Public Information and an important instrument in United Nations activities, including development and peacekeeping, with a view to achieving a broad client base around the world; UN 61 - تؤكد أيضا أن الإذاعة ما زالت واحدة من أفضل وسائط الإعلام التقليدية المتاحة لإدارة شؤون الإعلام من حيث فعالية التكلفة وبعد الأثر، وأنها أداة مهمة في الاضطلاع بأنشطة الأمم المتحدة بما في ذلك التنمية وحفظ السلام، بهدف تأمين توافر قاعدة عريضة من الجمهور من المتعاملين معها في العالم أجمع؛
    We look forward to working with other delegations in this room with a view to achieving the international goals of disarmament and to promoting international security and stability. UN ونتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى في هذه القاعة بغية الوصول إلى المقاصد العالمية المنشودة في مجال نزع السلاح وتعزيز الأمن والاستقرار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more