"view to encouraging" - Translation from English to Arabic

    • أجل تشجيع
        
    • بهدف تشجيع
        
    • ترمي إلى تشجيع
        
    • بهدف التشجيع على
        
    • بغرض تشجيع
        
    • تهدف إلى تشجيع
        
    • بغرض التشجيع
        
    • بغية التشجيع
        
    • أجل التشجيع
        
    In this context, MONUC will serve as a catalyst and facilitator, with a view to encouraging the engagement of other international partners to support long-term efforts in fields such as security sector reform. UN وستضطلع البعثة في هذا السياق بدور المحفّز والميسّر من أجل تشجيع شركاء دوليين آخرين على المشاركة في دعم الجهود الطويلة الأجل في ميادين مثل إصلاح القطاع الأمني.
    – With a view to encouraging girls’ access to education, four hostels for rural girls have been opened in four départements; UN - من أجل تشجيع وصول البنات للتعليم، أُنشئت أربعة مراكز لتعليم فتيات الأوساط الريفية بأربع من مقاطعات البلد؛
    During 2009, the territorial Government continued to review population, labour and immigration policies, with a view to encouraging population growth in the Territory. UN وخلال عام 2009، واصلت حكومة الإقليم استعراض السياسات المتعلقة بالسكان والعمل والهجرة بهدف تشجيع نمو السكان في الإقليم.
    (iv) Stimulating the establishment of twinning centre arrangements to promote North - South, South - South, and triangular partnerships with a view to encouraging cooperative research and development; UN تحفيز وضع ترتيبات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    Proposals can also be made with a view to encouraging an ever-greater number of people to become involved and to ensuring the availability of the resources necessary to enhancing the effectiveness of volunteerism. UN كذلك يمكن تقديم مقترحات ترمي إلى تشجيع العدد المتـزايد دائما ممن يشتركون في توفير الموارد وكفالتها من أجل تعزيز فعالية التطوع.
    3. Promoting cultural exchange and cooperation through cultural activities and promotion of awareness and dissemination of information on peoples and different cultures in the CICA area with a view to encouraging tolerance and understanding. UN 3 - تعزيز التبادل والتعاون على الصعيد الثقافي من خلال تنظيم أنشطة ثقافية وإذكاء الوعي بشأن الشعوب ومختلف الثقافات في منطقة المؤتمر ونشر المعلومات عنها بهدف التشجيع على التسامح والتفاهم.
    The mission has facilitated site visits and engaged with the sides with a view to encouraging the search for mutually acceptable solutions. UN وقد يسرت البعثة زيارات موقعية وأجرت اتصالات مع الجانبين بغرض تشجيع البحث عن حلول مقبولة للطرفين.
    Her Government had amended existing legislation to that end and aimed to promote a concept of the child as a subject of law rather than a subject of State protection, with a view to encouraging greater involvement by children and the independent exercise of their rights. UN وأعلنت أن حكومتها قد عدلت التشريعات السارية من أجل ذلك، وأنها تهدف إلى تشجيع فكرة أن الطفل يخضع لحماية القانون لا لحماية الدولة، بهدف تشجيع زيادة المشاركة من جانب الأطفال وممارستهم المستقلة لحقوقهم.
    58. During 2008, the territorial Government began work to revisit population, labour and immigration policies with a view to encouraging population growth. UN 58 - وخلال عام 2008، شرعت حكومة الإقليم في مراجعة السياسات المتعلقة بالسكان والعمل والهجرة من أجل تشجيع الزيادة السكانية.
    This item was placed in the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أُدرج هذا البند في جدول أعمال اللجنة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51 من أجل تشجيع إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    This item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أُدرج هذا البند على جدول أعمال اللجنة بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51 من أجل تشجيع إقامة علاقة وثيقة بين عمل اللجنة وعمل المجلس.
    323. With a view to encouraging parents to enrol large numbers of girls - whose enrolment rate is very low - in primary education, the State, by Circular No. 3532/MEN/CAB/DAB/SA of 1 October 1993, grants a 100% exemption from school attendance fees to girls in rural areas. UN 323- ومن أجل تشجيع الآباء على تسجيل الفتيات بدرجة كبيرة بسبب انخفاض نسبة تسجيلهن في التعليم الابتدائي قررت الدولة بموجب الكتاب الدوري رقم 3532/MEN/CAB/DAB/SA بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1993 إعفاء الفتيات بنسبة 100 في المائة من رسوم القيد في المدارس في المناطق الريفية.
    13. Requests the Secretary-General to continue to enhance contacts with the Economic Community of Central African States with a view to encouraging cooperation between the United Nations system and the Community; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تكثيف اتصالاته مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من أجل تشجيع التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والجماعة؛
    In November 2001, a consortium of UN agencies launched a joint publication entitled " Global Alarm: Sand and Dust Storms from the World's Dryland " with a view to encouraging concerted action in this matter. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، أصدرت مجموعة وكالات تابعة للأمم المتحدة نشرة مشتركة معنونة " إنذار عالمي: عواصف رملية وترابية من الأراضي الجافة في العالم " من أجل تشجيع القيام بعمل متضافر بشأن هذا الموضوع.
    (iv) Stimulating the establishment of twinning centre arrangements to promote North - South, South - South, and triangular partnerships with a view to encouraging cooperative research and development; UN تحفيز وضع ترتيبات توأمة بين المراكز لتعزيز الشراكات بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين الجنوب وعلى صعيد ثلاثي بهدف تشجيع التعاون في مجال البحث والتطوير؛
    We are reviewing this policy with a view to encouraging CSSA recipients who have the potential to find employment to rejoin the workforce. UN ونحن نراجع هذه السياسة بهدف تشجيع المستفيدين من النظام الشامل القادرين على العثور على شغل على الانضمام مجدداً إلى القوى العاملة.
    In addition, the Department engaged in informal consultations with Member States, with a view to encouraging and facilitating their participation in the Register. UN وفضلا عن ذلك، أجرت الإدارة مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء بهدف تشجيع وتيسير مشاركتها في السجل.
    Furthermore, it was important to improve the salary levels of civil servants with a view to encouraging the diaspora to return. UN وعلاوة على ذلك، من المهم تحسين مستويات مرتبات الموظفين المدنيين بهدف تشجيع المغتربين على العودة إلى بلدهم.
    The Committee also recommends that the State party conduct information campaigns with a view to encouraging migrant workers and members of their families who claim to be victims of corruption to report the corruption, and raise awareness among migrant workers and their families as to which services are free of charge. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنظم الدولة الطرف حملات إعلامية ترمي إلى تشجيع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يدّعون أنهم وقعوا ضحية الفساد على الإبلاغ عن هذا الفساد وتبيّن للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الخدمات المجانية من بين الخدمات المقدمة لهم.
    The Institute for Women's Issues has chosen as one of its priority aims the promotion and enhancement of greater participation by rural women in the labour market, leading to greater equality of opportunity, with a view to encouraging the growth of female employment and training. UN ومن بين اﻷهداف اﻷولى التي رسمها معهد المرأة تعزيز وتحسين مشاركة المرأة الريفية في سوق العمل، مما يؤدي إلى زيادة تكافؤ الفرص، بهدف التشجيع على زيادة فرص عمل المرأة وتدريبها.
    In our view local, participation should begin as early as possible in the process with a view to encouraging local ownership of the programme and local initiative. UN ونحن نرى أن المشاركة المحلية في العملية ينبغي أن تبدأ بأبكر ما يمكن، بغرض تشجيع التملك المحلي للبرنامج وتشجيع روح المبادرة المحلية.
    Information, education and communication strategies have been designed with a view to encouraging the presentation of a balanced image of women and young people in their multiple functions. UN وقد وُضعت استراتيجيات في مجال الإعلام والتعليم والاتصال، تهدف إلى تشجيع تقديم صورة متوازنة للنساء والشابات في الوظائف العديدة التي يمارسنها.
    In addition, it could look at the laws and regulations of countries relating to local corporate and private philanthropy with a view to encouraging such funding. UN إضافة إلى ذلك، في وسعها النظر في ما تعتمده البلدان من قوانين ولوائح قانونية ذات صلة بالشركات المحلية والمؤسسات الخيرية الخاصة بغرض التشجيع على تقديم مثل هذه الأموال.
    In future, an item on equity might be included in the agenda of the General Assembly, for joint consideration by the Second and Third Committees, with a view to encouraging the equitable distribution of the benefits of economic growth. UN وقد يمكن إدراج بند يتعلق بالعدالة في جدول أعمال الجمعية العامة، في المستقبل، وذلك لقيام كل من اللجنة الثانية واللجنة الثالثة بالنظر فيه، بغية التشجيع على التوزيع العادل لمنافع النمو الاقتصادي.
    This item was placed on the agenda by the Commission at the request of the Economic and Social Council in its resolution 1999/51 with a view to encouraging a closer relationship between the work of the Commission and of the Council. UN أدرجت اللجنة هذا البند في جدول الأعمال بناء على طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 1999/51. من أجل التشجيع على إقامة علاقة أوثق بين عمل اللجنة والمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more