"view to ensuring the" - Translation from English to Arabic

    • أجل ضمان
        
    • لكفالة أن
        
    • لكفالة ممارسة
        
    • ترمي الى كفالة
        
    • بما يكفل بذل
        
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    It was therefore important for the international community to devote attention to the matter with a view to ensuring the effective economic partnership of the developing countries. UN ولذلك فمن الضروري أن يكرس المجتمع الدولي اهتمامه لهذه المسألة لكفالة أن تصبح البلدان النامية شريكا اقتصاديا فاعلا.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures with a view to ensuring the exercise of the universal jurisdiction over persons responsible for acts of torture, including foreign perpetrators who are temporarily present in Canada, in accordance with article 5 of the Convention. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة ممارسة الولاية القضائية العالمية على أشخاص مسؤولين عن أعمال التعذيب، بمن فيهم الجناة الأجانب الذين يوجدون بصورة مؤقتة في كندا، وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
    A meeting with the appropriate United States authorities as suggested by the host country must be held in order to clarify the event which had occurred on 30 August 1994 in order to adopt concrete measures with a view to ensuring the security of the Cuban Mission and the safety of its personnel. UN وأشار إلى أهمية عقد اجتماع مع السلطات المعنية في الولايات المتحدة وهو اجتماع من اقتراح البلد المضيف، من أجل توضيح الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بهدف اتخاذ تدابير محددة ترمي الى كفالة أمن البعثة الكوبية وسلامة موظفيها.
    By the same decision, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and to explore options for a range of actions that can close the ambition gap with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN وأطلق مؤتمر الأطراف أيضاً، بمقتضى المقرر نفسه، خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستكشاف خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تؤدي إلى تقليص تباين مستويات الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    These officers shall be elected with a view to ensuring the representative character of the General Committee. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    The Government had examined the issues raised in Cambodia's review with a view to ensuring the smooth and practical implementation of recommendations. UN وقال إن الحكومة درست القضايا التي أثيرت في استعراض الحالة في كمبوديا من أجل ضمان التنفيذ السلس والعملي للتوصيات.
    Delivery capabilities will be further strengthened with a view to ensuring the sustainability of UNOPS contributions to partners' results. UN وسيجري بقدر أكبر تعزيز قدرات الإنجاز من أجل ضمان استدامة مساهمات المكتب في نتائج الشركاء.
    The Brazilian Government has included assistance to the specificities of this portion of society as a priority goal, with a view to ensuring the access to the basic goods and services available to society at large. UN وأدرجت الحكومة البرازيلية المساعدات لمواجهة خصوصيات هذا الجزء من المجتمع كهدف ذي أولوية من أجل ضمان الوصول إلى السلع والخدمات الأساسية المتاحة للمجتمع ككل.
    With a view to ensuring the application of the provision of Article 21 of PDVA, an organization for collection of data about protection orders imposed under PDVA has been created. UN ومن أجل ضمان تطبيق أحكام المادة 21 من قانون الحماية من العنف المنـزلي جرى تشكيل منظمة لجمع البيانات المتعلقة بأوامر الحماية المفروضة بموجب ذلك القانون.
    Its objective is to help policy makers meet the challenges posed by environment and security issues, in particular with a view to ensuring the welfare of the population. UN وهدف المبادرة هو مساعدة مقرري السياسات على مواجهة التحديات الناشئة عن القضايا البيئية والأمنية، وبخاصة من أجل ضمان سلامة السكان.
    - The collection and destruction of illicitly held weapons with a view to ensuring the security of the people; UN - جمع وتدمير الأسلحة التي تجرى حيازتها بطريقة غير مشروعة من أجل ضمان أمن السكان؛
    1. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الفعالية والاتساع.
    1. The Executive Board of the United Nations Children's Fund has 36 members, elected with due regard to equitable geographical representation and other relevant factors, with a view to ensuring the most effective and broadest representation. UN 1 - يتألف المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة من 36 عضوا ينتخبون مع مراعاة التمثيل الجغرافي العادل وغير ذلك من العوامل ذات الصلة لكفالة أن يكون التمثيل على أكبر قدر من الاتساع والفعالية.
    3. Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively; UN 3 - تعرب عن تقديرها للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لتقديمهما الدعم اللازم لكفالة ممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل سلس انطلاقا من كاتماندو وتمكينه من أداء مهامه بفعالية؛
    3. Expresses its appreciation to the Secretary-General and the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat for providing necessary support with a view to ensuring the smooth operation of the Regional Centre from Kathmandu and to enabling the Centre to function effectively; UN ٣ - تعرب عن تقديرها للأمين العام ومكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة لتقديمهما الدعم اللازم لكفالة ممارسة المركز الإقليمي نشاطه بشكل سلس انطلاقا من كاتماندو وتمكينه من أداء مهامه بفعالية؛
    A meeting with the appropriate United States authorities suggested by the host country must be held in order to clarify the event which occurred on 30 August 1994 in order to adopt concrete measures with a view to ensuring the security of the Cuban Mission and the safety of its personnel. UN وأشار إلى أهمية عقد اجتماع مع السلطات المعنية في الولايات المتحدة وهو اجتماع من اقتراح البلد المضيف، من أجل توضيح الحادث الذي وقع في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤ بهدف اتخاذ تدابير محددة ترمي الى كفالة أمن البعثة الكوبية وسلامة موظفيها.
    35. By decision 1/CP.17, the COP also launched a workplan on enhancing mitigation ambition to identify and explore options for a range of actions that can close the ambition gap, with a view to ensuring the highest possible mitigation efforts by all Parties. UN ٣٥- وقرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-17، إطلاق خطة عمل بشأن النهوض بمستوى الطموح في أهداف التخفيف من أجل تحديد واستطلاع خيارات طائفة من الإجراءات التي يمكن أن تسد الفجوة في مستوى هذا الطموح بما يكفل بذل جميع الأطراف أكبر قدر ممكن من الجهود في مجال التخفيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more