"view to facilitating the" - Translation from English to Arabic

    • بغية تيسير
        
    • أجل تيسير
        
    • بهدف تيسير
        
    • بهدف تسهيل
        
    • تيسيراً
        
    • أجل تسهيل
        
    • بغية تسهيل
        
    • على تيسير إنهاء
        
    • تسهيلاً
        
    • بغرض تسهيل
        
    • بقصد تيسير
        
    Moreover, although the Advisory Committee's members sometimes held divergent views, every effort was made to reach consensus decisions with a view to facilitating the Fifth Committee's work. UN وعلاوة على ذلك، فرغم أن لأعضاء اللجنة الاستشارية وجهات نظر متباينة في بعض الأحيان، تبذل كل الجهود الممكنة للتوصل إلى قرارات بتوافق الآراء بغية تيسير عمل اللجنة الخامسة.
    These countries also nominated focal points for the implementation of the Convention, with a view to facilitating the elaboration of these programmes. UN كما عينت هذه البلدان جهات وصل لتنفيذ الاتفاقية بغية تيسير إعداد هذه البرامج.
    With a view to facilitating the strengthening of national innovations systems, UNIDO has initiated assessment of such systems through advisory services to policy-makers. UN ومن أجل تيسير تعزيز نظم الابتكارات الوطنية، بدأت اليونيدو في تقييم هذه النظم بتقديم الخدمات الاستشارية لصانعي السياسات.
    The Secretariat agreed to provide copies of all relevant documents to the Central Bank of Iraq with a view to facilitating the issuance of authentication documents by the Government of Iraq. UN ووافقت الأمانة العامة على أن تتيح للمصرف نسخا من جميع الوثائق ذات الصلة من أجل تيسير إصدار حكومة العراق لوثائق التصديق.
    Vanuatu had also established a task force with a view to facilitating the implementation of the Millennium Development Goals by ministries and departments. UN كما أنشأت فانواتو فرقة عمل بهدف تيسير تنفيذ الأهدافَ الإنمائية للألفية من جانب الوزارات والإدارات.
    The Focal Point had established an internal mechanism for cooperation and coordination with a view to facilitating the sharing of intelligence and information. UN وقد أنشأ مركز التنسيق آلية داخلية للتعاون والتنسيق بهدف تسهيل تبادل المخابرات والمعلومات.
    With a view to facilitating the consultations at the peer review, the secretariat should prepare an executive summary of the peer review report in all working languages, as well as a full report of the peer review in its original language; UN وينبغي للأمانة، تيسيراً للمشاورات في إطار استعراض النظراء، أن تعد موجزاً تنفيذياً لتقرير استعراض النظراء بجميع لغات العمل، إضافةً إلى تقرير كامل عن استعراض النظراء بلغته الأصلية؛
    We would certainly consider that suggestion positively with a view to facilitating the work of the Disarmament Commission. UN وسننظر بالتأكيد في هذا الاقتراح بروح إيجابية من أجل تسهيل عمل هيئة نزع السلاح.
    We are delighted to report that the consultations on preparations for the Maputo meeting are being carried out with a view to facilitating the smooth holding of the conference. UN ويسعدنا أن نعلن أن المشاورات الخاصة باﻹعداد لاجتماع مابوتو تجرى بغية تسهيل عقد المؤتمر على نحو سلس.
    1. Requests the administering Power to work with Guam's Commission on Decolonization for the Implementation and Exercise of Chamorro Self-Determination with a view to facilitating the decolonization of Guam, and to keep the Secretary-General informed of progress to that end; UN ١ - تطلب إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تعمل مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء اﻷمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    The Committee trusts that the guidelines for preparing projects will be widely distributed with a view to facilitating the presentation and adoption process. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية ﻹعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    The Committee trusts that the guidelines for preparing projects will be widely distributed with a view to facilitating the presentation and adoption process. UN وتأمل اللجنة في أن توزع المبادئ التوجيهية لإعداد المشاريع على نطاق واسع بغية تيسير عملية العرض والاعتماد.
    With a view to facilitating the communication and coordination between the Government of Angola and you, it would be advisable that one head officer is appointed. UN بغية تيسير التواصل والتنسيق بين حكومة أنغولا وبينكم، يُستحسن تعيين رئيس واحد للموظفين.
    The Commission undertook this work with a view to facilitating the preparation of submissions, especially by developing States, in accordance with the letter and spirit of the Convention, as well as with the guidelines of the Commission. UN وقد اضطلعت اللجنة بهذا العمل من أجل تيسير إعداد البيانات، ولا سيما من جانب الدول النامية، وفقاً لنص وروح الاتفاقية، فضلا عن المبادئ التوجيهية للجنة.
    I wish to again express my deep appreciation to President Compaoré for his positive role in helping resolve the Ivorian crisis, and reaffirm the continued commitment of the United Nations to supporting his efforts and working closely with him with a view to facilitating the parties' implementation of the Ouagadougou Agreement. UN وأود أن أعرب مجددا عن تقديري العميق للرئيس كومباوري على الدور الإيجابي الذي يضطلع به في المساعدة على حل الأزمة الإيفوارية، وأؤكد من جديد التزام الأمم المتحدة المستمر بدعم الجهود التي يبذلها والعمل معه على نحو وثيق من أجل تيسير تنفيذ الأطراف لاتفاق واغادوغو.
    68. The Agreement establishes a mechanism for cooperation between the United Nations and the Tribunal, with a view to facilitating the effective attainment of their mutual objectives and the coordination of their activities. UN ٦٨ - وينص الاتفاق على إقامة آلية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمحكمة، من أجل تيسير تحقيق أهدافهما المتبادلة وتنسيق أنشطتهما على نحو فعال.
    Such amendments were intended to make the draft text more coherent with a view to facilitating the discussion at the current session. UN وتهدف هذه التعديلات إلى جعل مشروع النص أكثر اتساقاً بهدف تيسير النقاش في الدورة الحالية.
    Further, in the light of article 21, it encourages the State party to review the law on adoptions with a view to facilitating the adoption process. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف، على ضوء المادة 21، على مراجعة قانون التبني بهدف تيسير عملية التبني.
    — Promotion of understanding between peoples with a view to facilitating the prevention and peaceful settlement of disputes; UN ● تعزيز التفاهم بين الشعوب بهدف تسهيل منع النزاعات وحلها بالوسائل السلمية؛
    The Tenth Inquiry was distributed to all permanent missions to the United Nations in New York and was made available in printed form, electronically and via the Internet with a view to facilitating the work of Member States in replying to the survey. UN وجرى تعميم الاستقصاء العاشر على جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، في نيويورك، وأتيح في نسخة مطبوعة، وأخرى إلكترونية، ومن خلال الإنترنت، بهدف تسهيل عمل الدول الأعضاء في الرد على الاستقصاء.
    International cooperation in the fight against transnational organized crime: assistance to States in capacity-building with a view to facilitating the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية: تقديم المساعدة إلى الدول في مجال بناء القدرات تيسيراً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها
    Throughout this whole process, the Security Council and the Secretary-General have received sincere cooperation from the Frente POLISARIO with a view to facilitating the elaboration of the peace process and the great progress obtained in its implementation, following the signing of Houston Agreements. UN وفي كامل هذه العملية، تعاونت جبهة البوليساريو مع مجلس الأمن والأمين العام بشكل صادق من أجل تسهيل إعداد عملية السلام وتيسير التقدم الكبير الذي أُحرز في تنفيذها عقب توقيع اتفاقات هيوستن.
    We encourage States to present their opinions to the Secretary-General with a view to facilitating the presentation of his report on the issue to the General Assembly. UN ونشجع الدول على تقديم آرائها إلى الأمين العام بغية تسهيل تقديم تقريره عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    1. Requests the administering Power to work with Guam's Commission on Decolonization for the Implementation and Exercise of Chamorro Self-Determination with a view to facilitating the decolonization of Guam and to keep the Secretary-General informed of the progress to that end; UN 1 - تطلب إلى الدولة القائمة بالإدارة أن تعمل مع لجنة غوام المعنية بإنهاء الاستعمار وإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسته هذا الحق، على تيسير إنهاء الاستعمار في غوام، وإبقاء الأمين العام على علم بالتقدم المحرز لبلوغ تلك الغاية؛
    Relevant delegations agreed to submit to the next session of the Working Group documents presenting the distinctive features of those models with a view to facilitating the understanding of the Working Group in respect of how such features could provide alternative forms of organization for micro and small businesses. UN واتَّفق المندوبون المعنيون على أن يقدِّموا إلى الفريق العامل في دورته القادمة وثائق تُبيِّن السمات المميِّزة لتلك النماذج تسهيلاً لتفاهم الفريق العامل بشأن الكيفية التي يمكن بها لتلك السمات أن توفِّر أشكالاً بديلةً لتنظيم المنشآت الصغرى والصغيرة.
    It would, however, carefully consider developing a day-care programme for both the public and private sectors, with a view to facilitating the active participation of women in society. UN لكنها ستبحث إعداد برنامج للرعاية النهائية، لكلا القطاعين العام والخاص، بغرض تسهيل مشاركة المرأة بصورة فاعلة في المجتمع.
    It is my intention therefore to provide the Committee as soon as possible with a paper grouping together the draft resolutions in several clusters, with a view to facilitating the task of the Committee during the final stage, when it takes action on draft resolutions. UN ولذا أعتزم تزويد اللجنة بأسرع ما يمكن بورقة تجمع مشاريع القرارات في عدة مجموعات بقصد تيسير عمل اللجنة في المرحلة النهائية عندما تبت في مشاريع القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more