Nevertheless, the working group was studying all the recommendations with a view to making the appropriate reform proposals. | UN | ومع ذلك فإن الفريق العامل يعكف على دراسة جميع التوصيات من أجل تقديم المقترحات الملائمة فيما يتعلق بالإصلاح. |
South Africa is of the view that the findings of this process should be engaged in a constructive manner and be carefully considered with a view to making appropriate recommendations. | UN | وترى جنوب أفريقيا أنه ينبغي دراسة نتائج هذه العملية بطريقة بناءة، والنظر فيها بدقة، بغية تقديم توصيات مناسبة. |
A commission had been formed gathering legal representatives from the concerned agencies, with a view to making national legislation compatible with the Convention. | UN | وقد تم إنشاء لجنة تجمع بين ممثلين قانونيين من الوكالات المعنية، من أجل جعل التشريع الوطني متفقا مع أحكام الاتفاقية. |
In addition, UNEP will provide support to United Nations entities with a view to making the United Nations system climate neutral; | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيقدم اليونيب دعماً لكيانات الأمم المتحدة بغية جعل منظومة الأمم المتحدة محايدة من حيث تغير المناخ؛ |
They should request ICSC to undertake periodic reviews with a view to making recommendations to the General Assembly. | UN | وينبغي لها أن تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إجراء استعراضات دورية بهدف تقديم توصيات إلى الجمعية العامة. |
What was the Government doing to improve such efforts, with a view to making greater progress towards the Millennium Development Goals? | UN | فما الذي تفعله الحكومة لتحسين هذه الجهود من أجل إحراز تقدم أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
These revisions were carried out with a view to making the data collection an annual process. | UN | وقد أُدخِلت هذه التنقيحات بهدف جعل عملية جمع البيانات ممارسة سنوية. |
Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations provides that the General Assembly shall examine the administrative budgets of the specialized agencies referred to in Article 57 with a view to making recommendations to the agencies concerned. | UN | تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية. |
In response to the Court judgment, the Government will establish an expert group, drawing on appropriate medical and legal expertise, with a view to making recommendations to Government on how this matter should be properly addressed. | UN | واستجابة لحكم المحكمة، ستنشئ الحكومة، مستعينة في ذلك بالخبرات الطبية والقانونية الملائمة، فريق خبراء من أجل تقديم توصيات إلى الحكومة بشأن كيفية معالجة هذه المسألة معالجة صحيحة. |
Does Barbados periodically monitor its legislative and executive counter-terrorist mechanisms with a view to making recommendations to improve the efficiency of the legislative and executive mechanisms charged with combating terrorism? If yes, please outline. | UN | هل ترصد بربادوس دوريا آلياتها التشريعية والتنفيذية لمكافحة الإرهاب من أجل تقديم توصيات لتحسين كفاية الآليات التشريعية والتنفيذية المكلفة بمكافحة الإرهاب؟ إذا كان الجواب بنعم، يرجى بيان ذلك. |
69. It was decided that further consideration should be given to the tax regime applied to donor-sponsored development projects with a view to making recommendations to the Economic and Social Council. | UN | 69 - وتقرر إيلاء مزيد من النظر إلى نظام الضرائب المطبق على مشاريع التنمية التي تكفلها جهات مانحة من أجل تقديم توصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Bureau could conduct informal consultations with a view to making proposals for increasing the Committee's usefulness as a United Nations body. | UN | وباستطاعة المكتب إجراء مشاورات غير رسمية بغية تقديم اقتراحات لزيادة نفع اللجنة كهيئة تابعة للأمم المتحدة. |
The Commission is also monitoring progress on pilot projects on pay-for-performance with a view to making recommendations on the subject in the future. | UN | كذلك ترصد اللجنة التقدم المحرز في المشاريع التجريبية لربط الأجر بالأداء بغية تقديم توصياتها عن هذا الموضوع في المستقبل. |
It would continue to cooperate closely with UNODC, intellectually, materially and politically, with a view to making the world a safer place. | UN | وسوف يواصل التعاون على نحو وثيق مع المكتب، فكريا وماديا وسياسيا، من أجل جعل العالم أكثر أمانا. |
It is therefore imperative to encourage and support measures whose aim is to promote a culture of disarmament, with a view to making the international community realize that it must do even more within its power to avoid the scourge that a war would represent. | UN | ولذلك من الأساسي تشجيع ودعم التدابير التي تهدف إلى تشجيع ثقافة نزع السلاح، من أجل جعل المجتمع الدولي يدرك أنه عليه أن يفعل أكثر مما يفعله الآن، في حدود قدراته، لتجنب اندلاع الحرب مما يُمثل كارثة. |
In addition, UNEP will provide support to United Nations entities with a view to making the United Nations system climate neutral; | UN | وبالإضافة إلى ذلك سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة الدعم لكيانات الأمم المتحدة بغية جعل منظومة الأمم المتحدة محايدة مناخيا؛ |
The planned meeting could assess the effectiveness of the current reporting process with a view to making suggestions for possible improvements. | UN | ويمكن للاجتماع المزمع أن يقيِّم فعالية العملية الحالية لتقديم التقارير بهدف تقديم مقترحات بشأن التحسينات الممكنة. |
Both plans provide a road map for the development of education with a view to making tangible progress towards the goal of providing high-quality education free of charge at the basic level. | UN | كلتا الخطتان توفران خارطة طريق لتطوير التعليم من أجل إحراز تقدم ملموس نحو تحقيق هدف جودة ومجانية التعليم بمرحلة الأساس. |
We welcome the major progress already made with a view to making the Organization more active and more effective. | UN | ونحن نرحب بالتقدم الكبير الذي تحقق بهدف جعل المنظمة أكثر نشاطا وأكثر فعالية. |
Article 17, paragraph 3, of the Charter of the United Nations provides that the General Assembly shall examine the administrative budgets of the specialized agencies referred to in Article 57 with a view to making recommendations to the agencies concerned. | UN | تنصّ الفقرة 3 من المادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة على أن تدرس الجمعية العامة الميزانيات الإدارية للوكالات المتخصصة المشار إليها في المادة 57 منه لكي تقدّم توصياتها للوكالات المعنية. |
We support the work of the Committee with a view to making tangible progress in the fields of peace, security and disarmament. | UN | ونحن نؤيد أعمال اللجنة بهدف إحراز تقدم ملموس في ميادين السلام والأمن ونزع السلاح. |
The Department of Public Information provided the Working Group with a presentation on the Security Council's web site, with a view to making the Council's programme of work available electronically. | UN | وزودت إدارة شؤون الإعلام الفريق العامل بتقرير عن موقع مجلس الأمن على شبكة الإنترنت بغية إتاحة برنامج عمل المجلس الكترونيا. |
The Advisory Group requested further reporting on the timeliness of agency disbursements and asked that the CERF secretariat disseminate good practices in that regard, with a view to making urgent progress on that crucial issue. | UN | وطلب الفريق الاستشاري مزيدا من الإبلاغ فيما يتعلق بدقة مواعيد ما تصرفه الوكالات، وطلب من أمانة الصندوق أن تعمم الممارسات الجيدة في هذا الصدد، بغية إحراز تقدم عاجل بشأن هذه المسألة الحيوية. |
The Commission will continue to study the system of administration of justice in Burundi with a view to making pertinent recommendations. | UN | وستواصل اللجنة دراسة نظام إقامة العدل في بوروندي بغية التقدم بالتوصيات المناسبة. |
However, a review of the benchmarks identified above would be conducted by mid-2005, with a view to making the necessary adjustments in the military, civilian police and other components of the mission. | UN | بيد أنه سيجري استعراض المعايير المرجعية المحددة أعلاه بحلول منتصف عام 2005، بهدف إدخال التعديلات اللازمة في المجال العسكري، والشرطة المدنية، والعناصر الأخرى للبعثة. |
1. Welcomes the work of the territorial Government with respect to moving forward on political status, local autonomy and self-governance issues with a view to making political and economic progress and in particular the announcement of dialogue among the people of American Samoa on the Territory's future political status, to commence in 2015; | UN | ١ - ترحب بالعمل الذي قامت به حكومة الإقليم فيما يتعلق بالمضي قدما بشأن قضايا المركز السياسي والحكم الذاتي المحلي والحوكمة الذاتية لإحراز تقدم على الصعيدين السياسي والاقتصادي، وعلى وجه الخصوص الإعلان عن إقامة حوار يبدأ في عام 2015 بين أبناء ساموا الأمريكية بهدف الدخول في مناقشات جادة بشأن المستقبل السياسي للإقليم؛ |
On 28 June 2009, Honduran troops captured him and forced him out of the country, reportedly over his plans to hold a public consultation on whether to hold a referendum, simultaneously with the November 2009 election, with a view to making constitutional changes, inter alia, to allow for his re-election for an additional term. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2009 ألقت القوات الهندورية القبض عليه وأرغمته على مغادرة البلد. وقيل إن ذلك يرجع إلى أنه كان ينوي تنظيم استشارة عامة عن تنظيم استفتاء، في نفس وقت انتخابـات تشرين الثاني/ نوفمبر 2009، بغرض إدخال تعديلات دستورية تهدف، من بين جملة أمور، إلى إعادة انتخابه لفترة أخرى. |