"view was expressed that the commission" - Translation from English to Arabic

    • رأي مفاده أن اللجنة
        
    A view was expressed that the Commission should not attempt to describe how customary law was formed, but should focus on the more operational question of its identification, i.e. how the evidence of a customary rule was to be established. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي ألا تسعى إلى وصف كيفية نشوء القانون العرفي، بل ينبغي أن تركز على المسألة ذات المنحى العملي الأكبر المتمثلة في تحديده، أي كيفية إثبات القانون العرفي.
    The view was expressed that the Commission should adopt a comprehensive approach to the expulsion of aliens, by considering all legal aspects of the question, including issues relating to human rights, repatriation and human trafficking or the smuggling of migrants. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تعتمد نهجا شاملا تجاه طرد الأجانب، من خلال النظر في جميع الجوانب القانونية للمسألة بما فيها القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، والإعادة إلى الوطن، والاتجار بالبشر، أو تهريب المهاجرين.
    The view was expressed that the Commission had addressed with great clarity one of the key functions of international law in connection with nationality, i.e., to delimit the competence of States in this area. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة عالجت بقدر كبير من الوضوح إحدى الوظائف الرئيسية للقانون الدولي فيما يتعلق بالجنسية ألا وهي تحديد أهلية الدول في هذا المجال.
    The view was expressed that the Commission should provide guidance on those initiatives. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تقدم توجيهات بشأن تلك المبادرات .
    In response, a view was expressed that the Commission was not the appropriate forum in which to raise political issues and that there were other forums within the United Nations system for that purpose. UN وردا على ذلك، أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ليست هي المحفل المناسب لإثارة قضايا سياسية، وأن هناك محافل أخرى في منظومة الأمم المتحدة لذلك الغرض.
    The view was expressed that the Commission combined a governmental perspective with an internationally recognized expertise in international commerce and a tradition of collaboration with other international organizations, and that the Commission was well positioned to consider the phenomenon of commercial fraud. UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد من التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى وأن اللجنة تحتل مكانة مناسبة لبحث ظاهرة الاحتيال التجاري.
    The view was expressed that the Commission had taken an important step in the right direction in the provisions concerning the consequences of acts characterized as international crimes, even though article 52 failed to spell out clearly the specific forms of responsibility for international crimes. UN وأبدي رأي مفاده أن اللجنة قد اتخذت خطوة هامة في الاتجاه الصحيح في اﻷحكام المتعلقة بنتائج اﻷفعال التي تتسم بكونها جنايات دولية، وذلك رغم أن المادة ٢٥ لم تذكر بوضوح اﻷنواع المحددة من المسؤولية عن الجنايات الدولية.
    In contrast, a view was expressed that the Commission did not yet have a comprehensible and understandable set of draft articles on State responsibility and that the inclusion of large segments of the draft articles, such as those on countermeasures and dispute settlement, was still questionable. UN بيد أنه أعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لم تضع بعد مجموعة مشاريع مواد شاملة ومفهومة بشأن مسؤولية الدول، وأن إدراج أجزاء كبيرة من مشاريع المواد، مثل الأجزاء المتعلقة بالتدابير المضادة وتسوية المنازعات أمر مثير للتساؤل.
    The view was expressed that the Commission combined a governmental perspective with internationally recognized international expertise in international commerce along with a long-standing tradition of cooperation with international organizations in the private sector and collaboration with recognized international experts. UN وجرى التعبير عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة فنية معترف بها دوليا في مجال التجارة الدولية وتقليد طويل الأمد من التعاون مع المنظمات الدولية في القطاع الخاص والتعاون مع خبراء دوليين معترف بهم.
    138. With regard to draft guideline 3.3.1, the view was expressed that the Commission should refrain from stating a position on whether the international responsibility of a State or international organization that had formulated an invalid reservation was or was not engaged. UN 138- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-3-1، أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تمتنع عن إبداء موقف بشأن نشوء أو عدم نشوء المسؤولية الدولية لدولة أو منظمة دولية أبدت تحفظاً غير صحيح.
    The view was expressed that the Commission combined a governmental perspective with internationally recognized expertise in international commerce along with a long-standing tradition of cooperation with international organizations in the private sector and collaboration with recognized international experts. UN 283- وجرى التعبير عن رأي مفاده أن اللجنة تجمع بين منظور حكومي يتمتع بخبرة دولية معترف بها في مجال التجارة الدولية وتقليد طويل الأمد من التعاون مع المنظمات الدولية في القطاع الخاص والتعاون مع خبراء دوليين معترف بهم.
    244. A view was expressed that the Commission should give no less weight to the views of Governments expressed in the Sixth Committee than to the written replies of Governments since small States were limited in their ability to produce documents on a wide variety of topics. UN 244 - وكما أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة لا ينبغي لها أن تولي للآراء التي تعرب عنها الحكومات في اللجنة السادسة، أهمية أقل من الأهمية التي توليها للردود الخطية على الحكومات نظرا إلى أن لدى الدول الصغيرة قدرة محدودة على إعداد وثائق حول مجموعة واسعة من المواضيع.
    The view was expressed that the Commission had been wise to adopt such an approach, thereby maintaining the focus of the draft articles on admissibility of claims (nationality and local remedies). UN وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة قد أصابت في اتباعها ذلك النهج، وإبقائها بالتالي لمحور اهتمام مشاريع المواد في مقبولية الطلبات (الجنسية وسبل الانتصاف المحلية).
    16. A view was expressed that the Commission should focus its attention on well-established principles, as reflected in widely ratified international conventions, and should not attempt to identify new rights that would be specific to the expulsion context or import concepts from regional jurisprudence. UN 16 - وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تركز اهتمامها على المبادئ الراسخة على النحو الوارد في الاتفاقيات الدولية المصدق عليها على نطاق واسع، وينبغي ألا تسعى إلى تحديد حقوق جديدة مقتصرة على سياق الطرد أو أن تستمد المفاهيم من الاجتهاد القضائي الإقليمي.
    179. The view was expressed that the Commission should not attempt to codify a definition of objections to reservations since articles 20, paragraphs 4 (b) and 5, and 21 of the Vienna Convention were sufficient in that regard, but it should pursue its examination of State practice. UN 179 - وأعرب عن رأي مفاده أن اللجنة يجب ألا تسعى إلى تدوين تعريف للاعتراضات على التحفظات، حيث أن الفقرتين 4 (ب) و 5 من المادة 20 والمادة 21 من اتفاقية فيينا تفي بهذا الغرض، بل ينبغي للجنة أن تواصل دراسة ممارسات الدول في هذا الصدد.
    With regard to the scope rationae personae, States agreed that the Commission could usefully focus on States, while not losing sight of other actors, though the view was expressed that the Commission should concentrate exclusively on the rights and obligations of States. UN وفيما يتعلق بنطاق الموضوع من حيث الأشخاص، اتفقت الدول على أن اللجنة يمكن أن تركز تركيزا مجديا على الدول، دون إغفال الجهات الفاعلة الأخرى()، وإن أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي أن تركز حصرا على حقوق الدول والتزاماتها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more