"views about" - Translation from English to Arabic

    • الآراء بشأن
        
    • الآراء حول
        
    • وجهات النظر بشأن
        
    • وجهات النظر حول
        
    • آراء بشأن
        
    • الرأي حول
        
    • آرائه بشأن
        
    • آراءهم بشأن
        
    • آراؤهم بشأن
        
    • آرائهم حول
        
    • لﻵراء بشأن
        
    • وجهات نظرهم بشأن
        
    Council members exchanged views about the situation. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء بشأن الحالة.
    The seminars gave us an opportunity to exchange views about issues on the current international conventional weapons agenda, as well as to identify regional and subregional priorities. UN وقد وفرت لنا الحلقتان فرصة لتبادل الآراء بشأن المسائل المتعلقة ببرنامج العمل الدولي الحالي الخاص بالأسلحة التقليدية، وكذلك لتحديد الأولويات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Although there was broad agreement about the need for a cooperative approach to nuclear security, there was a divergence of views about which organization would be responsible for enforcement, and how it would be constituted. UN ولئن كان هناك اتفاق واسع بشأن الحاجة إلى اتباع نهج تعاوني إزاء الأمن النووي، فقد كان هناك اختلاف في الآراء حول ماهية المنظمة التي ستكون مسؤولة عن الإنفاذ، وحول طريقة تشكيلها.
    For example, we are all well aware that views about abortion are as diverse among nations as among individuals. UN وعلى سبيل المثال، فنحن جميعا ندرك جيدا أن وجهات النظر بشأن اﻹجهاض متباينة بين اﻷمم تباينها بين اﻷفراد.
    The Meeting had been convened to allow technical experts the opportunity to exchange views about how best to address the issue. UN ثم انعقد الاجتماع ليُفسَح المجال للخبراء التقنيين ليتبادلوا وجهات النظر حول كيفية التصدي للقضية.
    Member States expressed views about the possibility of strengthening ECA efforts and support to least developed countries, and whether initiatives could be further exploited in that regard. UN وأعربت الدول الأعضاء عن آراء بشأن إمكانية تعزيز جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ودعمها لأقل البلدان نموا وعما إذا كان بالإمكان زيادة استغلال المبادرات في ذلك الصدد.
    So far, I have met with 60 delegations individually to exchange views about the possibility of adopting a programme of work, which is the duty of every presidency, according to the rules of procedure. UN فقد عقدت اجتماعات مع 60 وفداً حتى الآن، كل على حدة، لتبادل الآراء بشأن إمكانية اعتماد برنامج عمل، وهو واجب كل رئاسة للمؤتمر عملاً بالنظام الداخلي.
    Moreover, our discussions today in and of themselves represent a healthy forum in which to exchange views about the report, in order to accomplish the goals hoped for in its development. UN كما أن مناقشاتنا اليوم تمثل بحد ذاتها ظاهرة صحية يتم فيها تبادل الآراء بشأن التقرير، بهدف تحقيق الأهداف المرجوة منه وتطويره.
    Next month, the third ASEAN-United Nations Summit, to be held in Thailand, will provide a good opportunity for ASEAN leaders and the United Nations Secretary-General to exchange views about issues of common interest and to develop an effective partnership in response to those critical issues. UN وفي الشهر القادم، سيكون مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة، الذي سيعقد في تايلند، فرصة جيدة لكي يتبادل قادة الرابطة والأمين العام للأمم المتحدة الآراء بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وإقامة شراكة فعالة لمواجهة تلك المسائل الحاسمة.
    There are different views about the substance of this law, and additional agreeing on its final text is ahead of the BiH Parliament. UN وتتباين الآراء بشأن مضمون هذا القانون، وهو معروض على برلمان البوسنة والهرسك من أجل الموافقة أيضاً على نصه النهائي().
    That unique multilateral negotiating forum on disarmament issues continues to be paralysed by differing views about priorities and the issues to be addressed. UN ولا يزال ذلك المنتدى التفاوضي المتعدد الأطراف والفريد بشأن قضايا نزع السلاح مصابا بالشلل بسبب اختلاف الآراء حول الأولويات والقضايا التي ينبغي معالجتها.
    In these times of change, when we are exchanging views about everything we have achieved so far in reforming the Organization, the question of the reform of the Security Council remains an outstanding item. UN وفي هذا الوقت الحافل بالتغيير، وإذ نتبادل الآراء حول كل ما تم إنجازه في إصلاح المنظمة حتى الآن، فإن مسألة إصلاح مجلس الأمن ما زالت بندا معلقا.
    The members also exchanged views about the meaning of each subparagraph. / Paras. 81 and 82, ibid., p. 15. UN وتبادل الأعضاء أيضا الآراء حول معنى كل فقرة فرعية(120).
    The lack of clarity or consensus about the role of the State in protecting the rights of indigenous peoples in this context compounds the uncertainties arising from the differing views about the scope and content of those rights. UN ويؤدي عدم الوضوح أو التوافق حول دور الدولة في حماية حقوق الشعوب الأصلية في هذا السياق إلى زيادة الشكوك الناشئة عن اختلاف وجهات النظر بشأن نطاق تلك الحقوق ومضمونها.
    The tendency to equate the two may in fact underlie the divergent views about the potential for growth of these enterprises and the desirability of providing support to them. UN فقد يشكل الميل للمساواة بين الجهتين أساسا لاختلاف وجهات النظر بشأن قدرات هذه المؤسسات على النحو والرغبة في تقديم الدعم لها.
    These negotiations are still characterized by a divergence in views about the desirability and feasibility of rules on an ESM. UN وما زالت هذه المفاوضات تتميز باختلاف في وجهات النظر حول استصواب وجدوى القواعد المتعلقة بآلية للضمانات في حالات الطوارئ.
    Negotiations on an ESM involve complex regulatory issues and are characterized by a divergence in views about the desirability and feasibility of ESM rules. UN والمفاوضات بشأن إقامة آلية للضمانات في حالات الطوارئ تشمل مجموعة معقدة من المسائل التنظيمية وتتميز بتباين وجهات النظر حول استصواب وجدوى القواعد المتعلقة بالآلية.
    Member States expressed views about the possibility of strengthening ECA efforts and support to least developed countries, and whether initiatives could be further exploited in that regard. UN وأعربت الدول الأعضاء عن آراء بشأن إمكانية تعزيز جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ودعمها لأقل البلدان نموا وعما إذا كان بالإمكان زيادة استغلال المبادرات في ذلك الصدد.
    The Commission exchanged views about some aspects of work of the Secretariat. UN 283- وتبادلت اللجنة الرأي حول بعض جوانب عمل الأمانة.
    393. One witness gave the Special Committee a detailed account of the health situation in the occupied territories since the establishment of the Palestinian National Authority and views about the action of the international community: UN ٣٩٣ - وقدم أحد الشهود الى اللجنة وصفا تفصيليا للحالة الصحية في اﻷراضي المحتلة منذ إقامة السلطة الوطنية الفلسطينية وأعرب عن آرائه بشأن اﻹجراءات التي اتخذها المجتمع الدولي، فقال:
    In 2011 the government invited international experts to share their views about the way society functions with the Aruban public at the Happy Community Conference. UN وفي عام 2011، وجهت الحكومة الدعوة إلى خبراء دوليين لكي يشاطروا جمهور أروبا آراءهم بشأن الطريقة التي يعمل بها المجتمع، وذلك في مؤتمر المجتمع السعيد.
    This is not to say that people need have identical views about the organisation of society and their own lives. UN وهذا لا يعني أن الناس في حاجة إلى أن تتشابه آراؤهم بشأن تنظيم المجتمع وحياتهم.
    Forum panellists and over 160 delegates shared their views about the challenges faced by women; UN وأشرك أعضاء هيئة المنتدى وأكثر من 160 مندوباً إليه الحضور في آرائهم حول التحدِّيات التي تواجه المرأة؛
    The importance, implications and consequences of the questions put by the Secretary-General, warrant an initial exchange of views about how to tackle these challenges. UN إن أهمية أسئلة اﻷمين العام وآثارها ونتائجها تدعو إلى قيامنا بتبادل أولــي لﻵراء بشأن كيفية تناول هذه التحديات.
    In the second, representatives of political parties were heard to reveal their views about the agenda of the reform. UN واستُمِع في الثانية إلى ممثلي الأحزاب السياسية لاستكشاف وجهات نظرهم بشأن خطة الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more