"views and positions" - Translation from English to Arabic

    • الآراء والمواقف
        
    • بآراء ومواقف
        
    • وجهات النظر والمواقف
        
    • في الرؤى والمواقف
        
    • آرائها ومواقفها
        
    A number of views and positions were expressed during these consultations, as follows: UN وطُرح خلال تلك المشاورات عدد من الآراء والمواقف على النحو التالي:
    Now, I would like to share with you some of Romania's basic views and positions concerning the upcoming negotiations. UN والآن أود أن أُشرككم في بعض الآراء والمواقف الأساسية لرومانيا فيما يتعلق بالمفاوضات القادمة.
    She commended the comprehensive work of the Drafting Group of the Advisory Committee that had prepared the draft declaration on the right to peace and acknowledged the diversity of views and positions with regards to the right to peace. UN وأثنت على العمل الشامل الذي أنجزه فريق الصياغة التابع للجنة الاستشارية والذي أعد مشروع الإعلان بشأن الحق في السلام وسلَمت بتنوع الآراء والمواقف بشأن الحق في السلام.
    The Union had nonetheless noted the views and positions of the three regional groups. UN إلا أن الاتحاد قد أحاط علما بآراء ومواقف المجموعات اﻹقليمية الثلاث.
    Given the difficult circumstances of the exercise and the extremely divergent views and positions of the various delegations and groups, the task before them seemed at times to be impossible to accomplish; yet they succeeded. UN وبالنظرً للظروف الصعبة التي جرت فيها هذه العملية والاختلاف الشديد في وجهات النظر والمواقف بين مختلف الوفود والمجموعات، كانت المهمة الموكلة إليهما تبدو مستحيلة أحياناً، ومع ذلك نجحا.
    Commend the spirit of cooperation that prevailed in the Conference and the unanimity of views and positions on the extent of the danger of terrorism and the need to challenge it through united, organized, and sustained international efforts that respect the principles of international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law that strengthen the comprehensive and central role of the United Nations. UN تشيد بروح التفاهم والتعاون التي سادت المؤتمر وظهور توافق في الرؤى والمواقف حول خطورة ظاهرة الإرهاب, وحتمية التصدي لها عبر جهد دولي موحد, ومنظم, ودائم, يحترم مبادئ الشرعية الدولية, خاصة حقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني, ويرسخ الدور المركزي والشامل للأمم المتحدة, ويتبنى معالجة شمولية متعددة الجوانب.
    The Canadian delegation thanks all other delegations for their support and for the views and positions put forward during the development of the draft resolution. UN ويعرب الوفد الكندي عن الشكر لجميع الوفود الأخرى على دعمها وعلى آرائها ومواقفها التي قدمتها خلال إعداد مشروع القرار.
    In fact, we were again among those who strongly urged the chair of the intergovernmental negotiations to put down the diverse views and positions in writing, so that they could be recorded and compiled as the process moves forward. UN وفي الواقع فإننا كنا، مرة أخرى، من بين الذين ناشدوا رئيس المفاوضات الحكومية الدولية تجميع الآراء والمواقف المتنوعة في شكل مكتوب بحيث يتسنى تسجيلها وتجميعها في مختلف مراحل العملية.
    For countries such as Morocco, which is in the process of reflection on the death penalty, the sharing of views and positions in the debate on the death penalty is a healthy phenomenon. UN وبالنسبة لبلدان مثل المغرب، التي تشهد عملية نظر متعمق في عقوبة الإعدام، فإن تقاسم الآراء والمواقف في النقاش بشأن عقوبة الإعدام يمثل ظاهرة صحية.
    In addition, the process through which agreement was reached proved that differences of views and positions can be bridged by the strong political will to move forward. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثبتت العملية التي تم التوصل من خلالها إلى الاتفاق أن الإرادة السياسية القوية كفيلة بسد الفجوات القائمة في الآراء والمواقف للمضي قدما إلى الأمام.
    Earlier in this session, my delegation stated that we would take an early opportunity to respond to some of the views and positions which have been expressed here by some of our colleagues on the fissile materials treaty. UN وصرح وفدي في وقت سابق من هذه الدورة بأننا سننتهز الفرصة في وقت مبكر للرد على بعض الآراء والمواقف التي أعرب عنها هنا بعض زملائنا حول معاهدة المواد الانشطارية.
    As a member of the EU and a major contributor to the European Commission's budget and policy, Italy fully endorses the views and positions expressed by the presidency of the European Union in its comprehensive statement. UN وبوصف إيطاليا عضوا في الاتحاد الأوروبي ومساهما رئيسيا في ميزانية المفوضية الأوروبية وسياساتها العامة، فهي تؤيد تماما الآراء والمواقف التي أعربت عنها رئاسة الاتحاد الأوروبي في بيانها الشامل.
    This experimental format for United Nations plenary meetings allowed the expression of a variety of valuable views and positions for the implementation of and follow-up to the World Summit on Sustainable Development. UN وقد أتاح هذا الشكل التجريبي للاجتماعات العامة للأمم المتحدة الإعراب عن مجموعة من الآراء والمواقف القيمة بالنسبة لتنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ومتابعته.
    The views and positions expressed in the paper are solely those of the authors: the paper is contributed purely to stimulate informal discussion among States parties in preparation for the Review Conference. UN وتعبِّر الآراء والمواقف الواردة في هذه الورقة عن رأي مؤلفيْها فحسب: وقد قُدّمت هذه الورقة لإثارة مناقشات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف تحضيرا للمؤتمر الاستعراضي.
    The views and positions expressed in the paper are solely those of the authors: the paper is contributed purely to stimulate informal discussion among States parties in preparation for the Review Conference. UN وتعبِّر الآراء والمواقف الواردة في هذه الورقة عن رأي مؤلفيْها فحسب: وقد قُدّمت هذه الورقة لإثارة مناقشات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف تحضيرا للمؤتمر الاستعراضي.
    In any case, it is envisaged that national views and positions on the issues covered by the discussion guide can be raised for further discussion during the regional preparatory meetings. UN وعلى أية حال، من المرتأى أن تثار الآراء والمواقف الوطنية بشأن المسائل التي يشملها دليل المناقشة بغية تناولها بمزيد من النقاش أثناء الاجتماعات الإقليمية التحضيرية.
    Reform should be achieved by consensus, taking into account the views and positions of Members. It should also provide a basis for reactivating the role of the General Assembly in ensuring international peace and security by setting up mechanisms that guarantee respect for and the implementation of its resolutions. UN وإصلاح منهج يقتضي أن يتحقق بتوافق الآراء والمواقف الدولية وان يكون الأساس لتنشيط دور الجمعية العامة في حفظ الأمن والسلم الدوليين، وذلك بوضع الآليات الكفيلة باحترام وتنفيذ قراراتها.
    Nauru commends her pledge to work with Member States to achieve the objectives of the United Nations Charter with transparency and with respect for all views and positions. UN وتُثني ناورو على تعهدها بالعمل مع الدول الأعضاء لتحقيق أهداف ميثاق الأمم المتحدة بشفافية مع احترام جميع الآراء والمواقف.
    The non-paper was produced without prejudice to the views and positions of Member States and their right to put forward proposals on the treaty in the Conference. UN وقُدمت الورقة الغفل بنية عدم المساس بآراء ومواقف الدول الأعضاء وحقها في تقديم مقترحات بشأن المعاهدة في المؤتمر.
    Perhaps it would be useful to adjourn this meeting and convene in informal session where all views and positions can be aired off the record. UN وربما كان من المفيد إرجاء هذه الجلسة والدعوة إلى عقد جلسة غير رسمية تطرح فيها جميع وجهات النظر والمواقف دون تدوينها في المحاضر.
    Commend the spirit of cooperation that prevailed in the Conference and the unanimity of views and positions on the extent of the danger of terrorism and the need to challenge it through united, organized, and sustained international efforts that respect the principles of international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law that strengthen the comprehensive and central role of the United Nations. UN تشيد بروح التفاهم والتعاون التي سادت المؤتمر وظهور توافق في الرؤى والمواقف حول خطورة ظاهرة الإرهاب, وحتمية التصدي لها عبر جهد دولي موحد, ومنظم, ودائم, يحترم مبادئ الشرعية الدولية, خاصة حقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني, ويرسخ الدور المركزي والشامل للأمم المتحدة, ويتبنى معالجة شمولية متعددة الجوانب.
    The Chairman also invited delegations to state their positions in relation to specific draft provisions, rather than trying to summarize such views and positions on the entire broad array of matters covered by the draft convention in a general statement. UN 22- ودعا الرئيس أيضا الوفود الى أن توضح موقفها فيما يتعلق بمشاريع أحكام محددة، بدلا من أن تحاول أن تلخص في بيان عام آرائها ومواقفها فيما يتعلق بكامل المجموعة الواسعة من المسائل التي يشملها مشروع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more