"views expressed by the" - Translation from English to Arabic

    • اﻵراء التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أعربت عنها
        
    • اﻵراء التي أبداها
        
    • للآراء التي أعرب عنها
        
    • وجهات النظر التي أعرب عنها
        
    • اﻵراء التي تعرب عنها
        
    • وجهات النظر التي أعربت عنها
        
    • وجهة النظر التي أعرب عنها
        
    • الآراء التي أبدتها
        
    • الرأي مع
        
    • وجهات النظر التي عبر عنها
        
    • الآراء التي عبر عنها
        
    • لﻵراء التي أبداها
        
    • والآراء التي أعربت عنها
        
    • ما أعرب عنه من آراء
        
    Undoubtedly, the views expressed by the Heads of State and Government at the special session will contribute to strengthening cooperation aimed at resolving acute environmental problems. UN ولا شك أن اﻵراء التي أعرب عنها رؤساء الدول والحكومات في الدورة الاستثنائية ستسهم في تعزيز التعاون من أجل حل المشاكل البيئية الحادة.
    His delegation supported the views expressed by the observer for Norway and Sweden that the provisions should be made as strong and clear as possible and that the language should be brought into line with existing human rights instruments. UN وقال إن وفده يؤيد اﻵراء التي أعرب عنها المراقبان عن النرويج والسويد ومفادها أن النصوص يجب أن تكون قوية وواضحة قدر اﻹمكان وأن تكون الصياغة اللغوية متمشية مع صيغة الصكوك السارية في مجال حقوق الانسان.
    The views expressed by the Committee would continue to form the basis for the Commission's future work. UN وسوف تظل الآراء التي أعربت عنها اللجنة الخامسة تشكل أساس عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية في المستقبل.
    He fully shared the views expressed by the Committee on the need to implement the laws on women's employment. UN وقال إنه يوافق تماما على الآراء التي أعربت عنها اللجنة بضرورة تنفيذ قوانين عمالة المرأة.
    The delegation of Indonesia shared the views expressed by the delegation of Japan. UN وأعرب وفد اندونيسيا عن اشتراكه في اﻵراء التي أبداها وفد اليابان.
    We fully associate ourselves with the views expressed by the European Union this morning, and I would like to add some comments. UN كما أود أن أعرب عن تأييدنا الكامل للآراء التي أعرب عنها الاتحاد الأوروبي هذا الصباح، وأود إضافة بعض التعليقات.
    The Secretariat has noted the views expressed by the members of the Committee and intends to continue discussions with the Savannah College of Art and Design. UN ولاحظت اﻷمانة العامة وجهات النظر التي أعرب عنها أعضاء اللجنة، وهي تنوي مواصلة المحادثات مع معهد سافانا للفنون والتصميم.
    Our country shares the views expressed by the delegations of many countries within the Open-ended Working Group regarding the issue of fair representation on the Security Council. UN وتشارك بلادنا في اﻵراء التي أعرب عنها مندوبو بلدان كثيرة داخل اطار الفريق العامل مفتوح العضوية فيما يتعلق بقضية التمثيل العادل في مجلس اﻷمن.
    We therefore support the views expressed by the representative of Australia in introducing the item today. UN لذلك فإننا نؤيد اﻵراء التي أعرب عنها ممثل استراليا عند عرضه هذا البند اليوم.
    In response, the Director of Education stated that he fully supported and appreciated the views expressed by the public representatives. UN وردا على ذلك قال وزير التعليم إنه يؤيد كل التأييد ويقدﱢر اﻵراء التي أعرب عنها ممثلو الشعب.
    However, the views expressed by the two Presidents have not been followed up. UN ولكن اﻵراء التي أعرب عنها الرئيسان لم تتابع.
    The guidelines reflected the views expressed by the Joint Inspection Unit (JIU) and the Office of Internal Oversight Services (OIOS). UN وتعكس المبادئ التوجيهية الآراء التي أعربت عنها وحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    It fully concurred with the views expressed by the representative of Cuba on that point. UN وأعرب عن اتفاقه التام مع الآراء التي أعربت عنها ممثلة كوبا بهذا الشأن.
    While she shared many of the views expressed by the Advisory Committee, it should be possible to agree on a compromise. UN وقالت إنها تشاطر الكثير من الآراء التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية، لكنها ترى أن من الممكن التوصل إلى حل وسط.
    It shared the views expressed by the representative of Costa Rica on behalf of the Group of 77 and China. UN وأعلن أيضا موافقته على اﻵراء التي أبداها ممثل كوستاريكا نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    A summary of the views expressed by the members of the Committee is provided in paragraphs 1619 below. UN ويرد في الفقرات 16-19 أدناه موجز للآراء التي أعرب عنها أعضاء اللجنة.
    Finally, as far as the value of confidentiality is concerned, the views expressed by the Bureau are relevant. UN وأخيراً، وبقدر ما يتعلق الأمر بأهمية السرية فإن وجهات النظر التي أعرب عنها المكتب وجيهة.
    The views expressed by the Member State, if any, shall be communicated to the non-governmental organization concerned, which shall have the opportunity to respond to those views through the Committee on Non-Governmental Organizations. UN وينبغي إبلاغ اﻵراء التي تعرب عنها الدولة العضو، إن وجدت، للمنظمة غير الحكومية المعنية، التي ينبغي أن تتاح لها الفرصة للرد على تلك اﻵراء عن طريق اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    Taking into account the views expressed by the various delegations, Japan had submitted a new revised version of the paper for consideration by the Special Committee at its 2005 session, as indicated in paragraph 115 of the report. UN وأضاف أن اليابان أخذت وجهات النظر التي أعربت عنها الوفود المختلفة في الاعتبار، وقدمت نسخة جديدة منقحة من ورقة العمل إلى اللجنة الخاصة للنظر فيها في دورتها المقبلة. وترد في الفقرة 115 من التقرير.
    27. Mr. Bigot (Observer for Côte d'Ivoire) said that he associated himself with the views expressed by the representative of Senegal. UN 27- السيد بيغوت (المراقب عن كوت ديفوار): قال إنه ينضم إلى وجهة النظر التي أعرب عنها ممثل السنغال.
    Some States stressed that the concluding observations should reflect the constructive dialogue that had been held and take into consideration the views expressed by the State party. UN وأكدت بعض الدول أن الملاحظات الختامية ينبغي أن تعكس الحوار البناء الذي جرى وأن تراعي الآراء التي أبدتها الدولة الطرف.
    The representatives of the staff federations concurred with the views expressed by the Network, adding that any change to the post adjustment index structure ran the risk of complicating the remuneration system and creating disparities in compensation across different types of duty stations. UN واتفق ممثلو اتحادات الموظفين في الرأي مع ممثلة الشبكة، وأضافوا أن أي تغيير في هيكل الرقم القياسي لتسوية مقر العمل يهدد بتعقيد نظام الأجور وبإيجاد أوجه تفاوت في التعويض عبر مختلف مراكز العمل.
    In this context, the report reflects the views expressed by the Director of the United Nations Medical Service following a meeting of the medical doctors of the common system in the early 1990s. UN ويجسّد التقرير في هذا السياق وجهات النظر التي عبر عنها مدير الخدمات الطبية للأمم المتحدة بعد اجتماع لأطباء النظام الموحد في فترة مبكرة من التسعينات.
    Austria supported the views expressed by the Special Rapporteur in connection with draft article 16. UN وقال إن النمسا تدعم الآراء التي عبر عنها المقرر الخاص فيما يتصل بمشروع المادة 16.
    3. Mr. Yussuf (United Republic of Tanzania) expressed his delegation’s support for the views expressed by the representative of Côte ďIvoire. UN ٣ - السيد يوسف )جمهورية تنزانيا المتحدة(: أعرب عن تأييد وفده لﻵراء التي أبداها ممثل كوت ديفوار.
    The views expressed by the legal division of the Council of Europe were far more appropriate to the system of the law of treaties. UN والآراء التي أعربت عنها الشعبة القانونية في مجلس أوروبا تناسب نظام المعاهدات إلى حد أبعد من ذلك بكثير.
    Lastly, she shared the views expressed by the representative of Uganda. UN واختتمت كلمتها بقولها إنها تشارك ممثل أوغندا ما أعرب عنه من آراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more