"views of delegations" - Translation from English to Arabic

    • آراء الوفود
        
    • بآراء الوفود
        
    • وجهات نظر الوفود
        
    • لآراء الوفود
        
    Since the views of delegations were divided, there was no basis to proceed with its paragraph-by-paragraph consideration. UN ونظرا لاختلاف آراء الوفود لا يوجد أساس لمضي اللجنة قدما في نظرها للاقتراح فقرة بفقرة.
    On the issue of core versus non-core funding, he noted that the views of delegations had varied greatly. UN وفيما يتصل بمسألة التمويل اﻷساسي مقابل التمويل غير اﻷساسي، لاحظ وجود تباين كبير بين آراء الوفود.
    Yet another opinion was expressed that it would be helpful for the Co-Chairpersons to seek the views of delegations on perceived areas of consensus, in order to avoid misunderstandings. UN إلا أنه أُعرب عن رأي آخر مفاده أنه سيكون من المفيد للرئيسين المشاركين التماس آراء الوفود بشأن المجالات المتصورة لتوافق الآراء، وذلك بهدف تلافي سوء التفاهم.
    In the light of the discussions at that time, the Secretariat developed an open-ended questionnaire and solicited views of delegations on the structure and form of the questionnaire at a briefing in May 1998. UN وفي ضوء المناقشات التي دارت في ذلك الوقت، وضعت اﻷمانة العامة استبيانا مفتوحا وطالبت بآراء الوفود بشأن هيكل وقالـب هـذا الاستبيان، وذلك في اجتماع توجيهي عقد في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Regrettably, the main sponsor has not considered the views of delegations, except for one. UN وللأسف، لم يراع المقدم الرئيسي للاقتراح وجهات نظر الوفود باستثناء وجهة نظر واحدة.
    He was present at all times during informal consultations, listening attentively to the views of delegations. UN فقد كان دائماً حاضراً في المشاورات غير الرسمية يستمع بانتباه لآراء الوفود.
    At its 2nd meeting, the Working Group decided to take up as a basis for its discussions a non-paper prepared by me drawing on the views of delegations. UN وقرر الفريق العامل في جلسته الثانية اعتماد ورقة غير رسمية أعددتها بالاستفادة من آراء الوفود أساسا لمناقشاتنا.
    As a result, I prepared a second revision of my non-paper, taking into account the views of delegations. UN ونتيجة لذلك، أعددت تنقيحا ثانيا لورقتي غير الرسمية، مع أخذ آراء الوفود في الاعتبار.
    It was recalled that, since 2007, in the course of the negotiations, things had moved forward in the sense that there was a text on which views of delegations had been sought. UN وأشارت إلى أنه منذ عام 2007، شهدت الأمور في سياق المفاوضات تقدماً يتمثل في وجود نص تلتمس آراء الوفود بشأنه.
    The aim of a special coordinator's work is to seek the views of delegations and to prepare a mandate of the subsidiary body acceptable to all. UN ويتمثل الهدف من أعمال المنسق الخاص في التماس آراء الوفود وإعداد ولاية للهيئة الفرعية يقبلها الجميع.
    At the current preliminary stage of the considerations, however, the views of delegations differed with regard to resolving the problems with the Convention through a Protocol. UN غير أنه في هذه المرحلة الأولية من المناقشات، اختلفت آراء الوفود في حل مشاكل الاتفاقية بوضع بروتوكول.
    The suggestion was made to include an addendum to the report that would reflect the views of delegations on the report. UN واقتُرح إدراج إضافة للتقرير ترد فيها آراء الوفود في التقرير.
    He hoped that the views of delegations on the matter could be accommodated. UN وأعرب عن أمله في توافق آراء الوفود حول هذه المسألة.
    Even so, he himself was of the view that they should accurately represent the views of delegations. UN ومع ذلك، فهو يرى شخصيا أن النشرات الصحفية ينبغي أن تنقل بدقة آراء الوفود.
    Since the Fifth Committee was an intergovernmental forum, it sometimes seemed that press releases were skewed towards the views of delegations rather than those of the Secretariat. UN ونظرا ﻷن اللجنة الخامسة محفل حكومي دولي، قد يبدو أحيانا أن البلاغات الصحفية تميل نحو آراء الوفود لا آراء اﻷمانة العامة.
    The text reflected a very delicate balance between the views of delegations, and it was essential that that balance be preserved. UN وقال ان النص يعكس توازنا دقيقا جيدا بين آراء الوفود ، ومن اﻷمور اﻷساسية الحفاظ على هذا التوازن .
    In the course of the bilateral consultations, the presidency heard the views of delegations belonging to different regional groups. UN وخلال هذه المشاورات الثنائية، استمعت الرئاسة إلى آراء الوفود المنتمية إلى مختلف المجموعات اﻹقليمية.
    The indicative vote had been intended only to provide an indication of the views of delegations on various issues, and not to take decisions on the adoption of articles. UN فالتصويت الاستدلالي لم يكن يقصد منه سوى تبيان آراء الوفود بشأن مختلف المسائل، وليس اتخاذ قرارات بشأن اعتماد المواد.
    Three informal meetings had been convened in order to solicit the views of delegations on that paper. UN وأضاف أن ثلاثة اجتماعات شبه رسمية عقدت لتلقي آراء الوفود بشأن هذه الوثيقة.
    40. In its future handling of the issue, the Commission would be guided by the views of delegations, which were of decisive importance at the current stage. UN ٤٠ - وستهتدي لجنة القانون الدولي في تناولها لهذا الموضوع مستقبلا بآراء الوفود التي تكتسي أهمية حاسمة في المرحلة الحالية.
    In introducing the item, the Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs welcomed the views of delegations on the report of the Executive Director and referred to the strategy for the period 2008-2011 for UNODC. UN 132- أعرب مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة، لدى تقديمه هذا البند من جدول الأعمال، عن ترحيبه بآراء الوفود بشأن تقرير المدير التنفيذي، وأشار إلى استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    I would suggest that if the Chairman wishes to gather the views of delegations as to possible items for next year's agenda, or if other delegations want to discuss them, that he should have informal contacts or consultations on the subject rather than obtain views through a meeting of the Committee of the Whole. UN وأقترح أنه إذا ما كان الرئيس يرغب في تجميع وجهات نظر الوفود بشأن البنود الممكنة لجدول أعمال العام المقبل، أو إذا أرادت وفود أخرى مناقشتها، فينبغي له أن يجري اتصالات أو مشاورات غير رسمية بشأن الموضوع بدلا من الحصول على اﻵراء خلال اجتماع اللجنة الجامعة.
    113. The purpose of the intersessional bilateral contacts had been to gain further insights into the views of delegations on the elements of the non-paper on the draft comprehensive convention that had been presented during the eleventh session of the Ad Hoc Committee and to ascertain whether those elements could form the basis of an overall package which would help to move the process forward. UN 113 - وواصل القول إن الغرض من الاتصالات الثنائية بين الدورات هو الحصول على مزيد من الفهم المستبصر لآراء الوفود في عناصر الورقة غير الرسمية بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة التي قد قدمت خلال الدورة الحادية عشرة للجنة المخصصة والتيقن مما إذا كان في إمكان هذه العناصر أن تشكل الأساس لحزمة شاملة تساعد في تحريك العملية قدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more