"vigilante killings" - Translation from English to Arabic

    • أعمال القتل الأهلية
        
    • القتل التي تقوم بها جماعات الاقتصاص الأهلية
        
    • وأعمال القتل الأهلية
        
    • أعمال القتل التي تقوم بها المليشيات الأهلية
        
    • لجرائم القتل الأهلية
        
    • أعمال القتل المذكورة
        
    • أعمال القتل تلك
        
    • أعمال القتل هذه
        
    • القتل التي تقوم بها جماعات القصاص الأهلية
        
    • القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين
        
    • جماعات اقتصاص المدنيين من
        
    • قتل أهلية
        
    The present report focuses on vigilante killings and mob justice, an issue that has received far too little attention from States, the international community and human rights advocates. UN يركز هذا التقرير على أعمال القتل الأهلية وعلى عدالة الغوغاء، وهي قضية لم تحظ سوى باهتمام ضئيل جدا من الدول والمجتمع الدولي ومناصري حقوق الإنسان.
    It must be emphasized that problems with vigilante killings are by no means the preserve of any one geographical region, or of developing countries. UN ويجب التأكيد على أن مشاكل أعمال القتل الأهلية ليست بأي حال من الأحوال حكرا على منطقة جغرافية بعينها، أو على البلدان النامية.
    vigilante killings and mob justice UN رابعا - أعمال القتل الأهلية وعدالة الغوغاء
    13. Expresses its concern about the occurrence of vigilante killings around the globe, encourages States, in order to support efforts to prevent and end such killings, to undertake or facilitate systematic studies of the phenomenon with a view to taking contextspecific measures and focused action, and requests the Office of the High Commissioner and other relevant United Nations entities, upon request, to support such studies and their followup; UN 13 - تعرب عن قلقها إزاء أعمال القتل التي تقوم بها جماعات الاقتصاص الأهلية في أرجاء العالم، وتشجع الدول، دعما للجهود المبذولة لمنع أعمال القتل هذه ووضع حد لها، على أن تجري دراسات منهجية بشأن هذه الظاهرة أو تيسر إجراءها من أجل اتخاذ تدابير وإجراءات محددة حسب السياق، وتطلب إلى المفوضية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم، عند الطلب، الدعم اللازم لإجراء هذه الدراسات ومتابعتها؛
    6. Community policing, neighbourhood watch groups and vigilante killings UN 6 - حفظ الأمن والنظام في المجتمعات المحلية، وخفارة الأحياء، وأعمال القتل الأهلية
    5. Context and motives for vigilante killings and the need for context-specific in-depth research UN 5 - سياق أعمال القتل التي تقوم بها المليشيات الأهلية ودوافعها والحاجة إلى إجراء بحث متعمق ومحدد السياق بشأنها
    The Special Rapporteur calls on States to take comprehensive efforts to ensure that they are not supporting or encouraging vigilante killings in any way, and to take targeted action to prevent their occurrence and punish perpetrators. UN ويهيب المقرر الخاص بالدول أن تبذل جهودا شاملة لكفالة عدم دعمها أو تشجيعها لجرائم القتل الأهلية بأي طريقة كانت، وأن تتخذ إجراءات محددة الهدف لمنع وقوعها ومعاقبة الجناة.
    Survey: vigilante killings around the world UN جيم - دراسة استقصائية: أعمال القتل الأهلية في أنحاء العالم
    61. The perpetrators of vigilante killings can vary widely from one context to another. UN 61 - وقد يختلف مرتكبي أعمال القتل الأهلية على نطاق واسع من سياق إلى آخر.
    74. The complex underlying causes and motives of vigilante killings indicate that there is no " quick fix " . UN 74 - ويتضح من الأسباب والدوافع المعقدة الكامنة وراء أعمال القتل الأهلية أنه لا يوجد ' ' حل سريع``.
    Attempts have been made, especially in early United States literature on the subject, to justify vigilante killings as an expression of popular sovereignty: " one of the key reasons for vigilantism's taking hold in America was the belief that the rule of the people superseded all other rule. UN فقد جرت محاولات لتبرير أعمال القتل الأهلية باعتبارها مظهرا من مظاهر السيادة الشعبية، ولا سيما في أُوليات المؤلفات التي كُتبت في الولايات المتحدة عن الموضوع: " فمن بين الأسباب الرئيسية لترسخ اقتصاص المدنيين من المجرمين في أمريكا الاعتقاد بأن حكم الشعب يبطل أي حكم آخر.
    24. vigilante killings have been an issue in many of the countries visited by the Special Rapporteur, including Brazil, Nigeria, Kenya, the Philippines, the Central African Republic and Guatemala. UN 24 - تمثل أعمال القتل الأهلية مشكلة في العديد من البلدان التي زارها المقرر الخاص، ومن بينها البرازيل ونيجيريا وكينيا والفلبين وجمهورية أفريقيا الوسطى وغواتيمالا.
    President Arroyo was recently quoted as ordering the police to " get to the bottom " of vigilante killings, and the Commission on Human Rights of the Philippines launched an important investigation into the killings in May 2009. UN ونُقِل عن الرئيسة أرويو مؤخرا أنها أمرت الشرطة " بالتوصل إلى حقيقة " ما يحدث من أعمال القتل الأهلية()، كما بدأت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين تحقيقا مهما في جرائم القتل في أيار/مايو 2009.
    13. Expresses its concern about the occurrence of vigilante killings around the globe, encourages States, in order to support efforts to prevent and end such killings, to undertake or facilitate systematic studies of the phenomenon with a view to taking contextspecific measures and focused action, and requests the Office of the High Commissioner and other relevant United Nations entities, upon request, to support such studies and their followup; UN 13 - تعرب عن قلقها إزاء أعمال القتل التي تقوم بها جماعات الاقتصاص الأهلية في أرجاء العالم، وتشجع الدول، بغية دعم الجهود المبذولة لمنع أعمال القتل هذه ووضع حد لها، على أن تجري دراسات منهجية بشأن هذه الظاهرة أو تيسر إجراءها، بغية اتخاذ تدابير وإجراءات محددة في هذا السياق، وتطلب إلى المفوضية وغيرها من كيانات الأمم المتحدة المعنية أن تقدم، عند الطلب، الدعم اللازم لإجراء هذه الدراسات ومتابعتها؛
    World-wide surveys of a particular type of killing or accountability mechanism (for example electoral killings; killings of " witches " ; vigilante killings; targeted killings; the use of commissions of inquiry); UN الدراسات الاستقصائية العالمية بشأن نمط معين من أنماط القتل أو آلية المساءلة (مثل أعمال القتل المرتبطة بالانتخابات وأعمال قتل " السحرة " وأعمال القتل الأهلية وأعمال القتل المستهدف والاستعانة بلجان التحقيق)؛
    E. Conclusions and recommendations 77. vigilante killings are a significant phenomenon in many countries around the world, but they receive far too little attention from a human rights perspective. UN 77 - تشكل أعمال القتل التي تقوم بها المليشيات الأهلية في بلدان كثيرة في مختلف أنحاء العالم ظاهرة ملحوظة. غير أن هذه الأعمال لا تجد من منظور حقوق الإنسان سوى قدر ضئيل جدا من الاهتمام.
    A sociological analysis of vigilante killings there found that victims were generally young, urban males accused of theft. UN وخلص تحليل اجتماعي لجرائم القتل الأهلية إلى أن الضحايا هم عموما من الذكور الشبان المقيمين في المناطق الحضرية والمتهمين بالسرقة.
    But the examples cited above also indicate that vigilante killings need not be treated as so complex that their reduction is conceived to be only a hoped for by-product of substantial law and order reform. UN غير أن الأمثلة المذكورة أعلاه تشير أيضا إلى أنه ينبغي معالجة أعمال القتل تلك على تعقدّها باعتبار أن الحد منها ينظر إليه على أنه نتيجة ثانوية مأمولة من نتائج إصلاحات كبيرة تتعلق بحفظ القانون والنظام.
    In practice then, while educational measures to reduce vigilante killings are important, those measures which would simply convey the unlawful nature of vigilante killings will likely be ineffective; education should include a focus on criminal justice and be tailored to address the concerns of specific communities. UN وعلى أرض الواقع، فإنه بالرغم من أهمية التدابير التثقيفية للحد من أعمال القتل التي تقوم بها هذه المليشيات، فإن هذه التدابير ستنقل ببساطة إلى الناس أن الأرجح أن أعمال القتل هذه غير المشروعة لن تجدي نفعا، ويجب أن تركز جهود التثقيف على العدالة الجنائية وتكون مصممة على نحو يراعي شواغل مجتمعات محلية محددة.
    States also commonly deny any official involvement in vigilante killings. UN وتُنكر الدول أيضا، في العموم، أي مشاركة رسمية في أعمال القتل التي تقوم بها جماعات القصاص الأهلية.
    It agreed that States should try to prevent mob justice and vigilante killings and that they had a responsibility to investigate such acts and to prosecute the perpetrators thereof. UN وهي تتفق على أن الدول يجب أن تسعى إلى منع عمليات الإعدام دون محاكمة وعمليات القتل المنسوبة إلى جماعات اقتصاص المدنيين من المجرمين، وعليها أن تسهل إجراء التحقيقات لمعاقبة الجناة.
    36. Nepal. During the internal armed conflict in Nepal, vigilante killings were often reported. UN 36 - نيبال: خلال النزاع الداخلي المسلح في نيبال، كثيرا ما كانت التقارير تفيد بارتكاب جرائم قتل أهلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more