"vigorous measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير صارمة
        
    • تدابير قوية
        
    • تدابير حازمة
        
    • تدابير فعالة
        
    • التدابير الحازمة
        
    • تدابير شديدة
        
    • تدابير مشددة
        
    Together with other countries, China has taken vigorous measures to address such threats. UN والصين إلى جانب بلدان أخرى تتخذ تدابير صارمة لمواجهة هذه التهديدات.
    The Committee urges that the State party to take vigorous measures with a view to eliminating slavery and to implement the provisions of the Slavery Act. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير صارمة بهدف القضاء على الرق وتنفيذ أحكام قانون تجريم الرق.
    The ministers committed themselves to taking vigorous measures to implement all the pillars of the comprehensive African agricultural development programme. UN وتعهد الوزراء باتخاذ تدابير قوية لتنفيذ جميع دعائم البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا.
    It is this that justifies my Government's request to the Security Council that vigorous measures be taken to guarantee peace, security and stability in the West African region. UN وهذا هو ما يبرر طلب حكومتي من مجلس الأمن اتخاذ تدابير قوية لضمان السلام والأمن والاستقرار في منطقة غرب أفريقيا.
    Unless the Governments of those countries and the international community adopted vigorous measures to protect the fundamental rights of innocent children, millions of them would continue to be subjected to irreparable harm. UN وما لم تعتمد حكومات هذه البلدان والمجتمع الدولي تدابير حازمة لحماية الحقوق اﻷساسية لﻷطفال اﻷبرياء فإن اﻵلاف من بين هؤلاء اﻷطفال سيظلون يعانون من أضرار بالغة لا يمكن معالجتها.
    In accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action, vigorous measures had been taken to strengthen national machinery for the advancement of women. UN ووفقا ﻹعلان ومنهاج عمل بيجين، اتخذت تدابير فعالة لتعزيز اﻷجهزة الوطنية العاملة في مجال النهوض بالمرأة.
    The Committee urges that the State party to take vigorous measures with a view to eliminating slavery and to implement the provisions of the Slavery Act. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير صارمة بهدف القضاء على الرق وتنفيذ أحكام قانون تجريم الرق.
    Algeria called for vigorous measures to combat desertification and make the issue a pressing priority in order to prevent further famines and humanitarian disasters. UN وتدعو الجزائر إلى اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة التصحر وجعل هذه المسألة أولوية ملحة من أجل منع وقوع مجاعات وكوارث إنسانية أخرى.
    89.36. Take vigorous measures to effectively improve living conditions in prisons in order to meet international standards (Algeria); 89.37. UN 89-36- اتخاذ تدابير صارمة لتحسين الظروف المعيشية في السجون على نحو فعال، لكي تستوفي المعايير الدولية (الجزائر)؛
    The State party should take vigorous measures to ensure the protection of journalists, independent civil society actors, including non-governmental organizations and media representatives. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكفل حماية الصحفيين والأطراف الفاعلة المستقلة في المجتمع المدني، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام.
    The State party should take vigorous measures to ensure the protection of journalists, independent civil society actors, including non-governmental organizations and media representatives. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير صارمة لكفل حماية الصحفيين والأطراف الفاعلة المستقلة في المجتمع المدني، ويشمل ذلك المنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الإعلام.
    His Government had been taking vigorous measures in keeping with the provisions of international human rights treaties. UN وقال إن حكومته ما برحت تتخذ تدابير قوية تتسق مع معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Such a situation called for vigorous measures on the part of the international community. UN ومثل هذه الحالة تتطلب تدابير قوية من جانب المجتمع الدولي.
    Such States actually committed violations in their own societies which necessitated vigorous measures. UN والواقع أن هذه الدول ترتكب في مجتمعاتها انتهاكات تقتضي اتخاذ تدابير قوية.
    First the Organization of American States (OAS) and then the United Nations took vigorous measures against the de facto authorities. UN أولا، قامت منظمة الدول اﻷمريكية ومن ثم اﻷمم المتحدة باتخاذ تدابير قوية ضد سلطات اﻷمر الواقع.
    In addition, the country has continued to experience strong migratory pressure from neighbouring countries despite vigorous measures already in force, including the repatriation of foreigners residing in the country illegally. UN ومن جانب آخر ظل البلد يعاني من ضغط قوي من المهاجرين الوافدين من البلدان المجاورة، على الرغم مما اتخذه من تدابير حازمة في هذا الصدد، تشمل على الأخص إعادة الأجانب في وضع غير قانوني إلى بلدانهم.
    In the Committee's view, although the State has both the right and the duty to adopt vigorous measures to protect its population against terrorism, such measures must not violate the rights protected by the Covenant. UN وترى اللجنة أن من حق الدولة الطرف وواجبها أن تتخذ تدابير حازمة لحماية سكانها من اﻹرهاب ولكن لا ينبغي أن تنتهك هذه التدابير الحقوق المحمية بموجب العهد.
    In the Committee's view, although the State has both the right and the duty to adopt vigorous measures to protect its population against terrorism, such measures must not violate the rights protected by the Covenant. UN وترى اللجنة أن من حق الدولة الطرف وواجبها أن تتخذ تدابير حازمة لحماية سكانها من اﻹرهاب ولكن لا ينبغي أن تنتهك هذه التدابير الحقوق المحمية بموجب العهد.
    The Committee urges the State party to take vigorous measures to end the trafficking of children within the State party and abroad. UN 83- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإنهاء الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف وخارجها.
    The State party should bring its legislation and its practice into conformity with the Covenant and take vigorous measures to limit the duration of police custody and remand detention. UN ينبغي أن تطابق الدولة الطرف تشريعاتها وممارساتها مع أحكام العهد وأن تتخذ تدابير فعالة للحدّ من فترة الاحتجاز رهن التحقيق أو الحبس الاحتياطي والمؤقت.
    The State party should take more vigorous measures to encourage the development of a culture of human rights and to ban violence against women; in this context, training and education in human rights are essential at all levels and in all sectors of society. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ مزيداً من التدابير الحازمة لتشجيع تطوير ثقافة حقوق الإنسان ولمنع العنف ضد المرأة؛ وفي هذا الصدد، لا بد من توفير التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان على جميع المستويات وفي جميع فئات المجتمع.
    For that reason the public authorities were taking extremely vigorous measures. UN وهذا هو السبب في اتخاذ السلطات العامة تدابير شديدة.
    The Government needed to take vigorous measures to deal with those problems. UN وقالت إنه يلزم على الحكومة اتخاذ تدابير مشددة لمعالجة هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more