The Department of Field Support has continued to vigorously address the specific problems highlighted in previous audits. | UN | وتواصل إدارة الدعم الميداني التصدي بقوة للمشاكل المحددة المشار إليها في عمليات مراجعة الحسابات السابقة. |
My Special Representative vigorously deplored the incident and requested UNITA to submit a report on the circumstances that had led to that incident. | UN | وقد شجب ممثلي الخاص بقوة هذا الحادث، وطلب من الاتحاد الوطني أن يقدم تقريرا عن الظروف التي أفضت الى هذا الحادث. |
Cuba intends vigorously to defend its rights relating to these issues. | UN | وكوبـــــا عازمة على الدفاع بقوة عن حقوقها المتصلة بهذه المسائل. |
China vigorously supports and cooperates with IAEA in implementing safeguards. | UN | وتدعم الصين الوكالة بنشاط وتتعاون معها في تنفيذ الضمانات. |
Even advanced nuclear power is included, but this has been vigorously contested by environmental groups and indigenous peoples. | UN | وأُدرجت ضمن هذه المصادر حتى الطاقة النووية المتقدمة، لكن المجموعات البيئية والشعوب الأصلية عارضت ذلك بشدة. |
But, if it were to, we will vigorously reinstate our actions before the machinery of the international system. | UN | ولكن، إذا ما وقع ذلك، فسوف نعيد إجراءاتنا بحزم أمام آليات النظام الدولي. |
They both must be pursued vigorously and in a mutually reinforcing way. | UN | وينبغي السعي بقوة إلى تحقيقهما كليهما وعلى نحو يتسم بالتعزيز المتبادل. |
Immediately after the decision, the President instructed me to ascertain that the U.S. Attorney was prepared to challenge the judge’s decision vigorously. | UN | وبعد صدور القرار مباشرة أمرني الرئيس بأن أتحقق من أن المدعي العام للولايات المتحدة مستعد للاعتراض بقوة على قرار القاضي. |
The U.S. Attorney is in fact vigorously challenging the Judge’s order. | UN | واعترض المدعي العام للولايات المتحدة فعلاً بقوة على أمر القاضي. |
On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on nonproliferation to guard against other countries. | UN | فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى. |
We are acting vigorously to eradicate the sad legacy of the Afghanistan war: religious extremism, drugs and guns. | UN | وإننا نتصرف بقوة من أجل استئصال التركة المؤسفة التي خلفتها حرب أفغانستان: التطرف الديني والمخدرات والأسلحة. |
It is essential for us vigorously to promote its universality. | UN | ومن الضروري لنا أن نعزز بقوة عالمية تلك القيمة. |
The Security Council should also vigorously promote the reform of United Nations peacekeeping operations, which are now facing new circumstances and challenges. | UN | وعلى مجلس الأمن أيضا أن يعمل بنشاط على إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، التي تواجه الآن ظروفا وتحديات جديدة. |
The optical ground-based near-Earth object surveys vigorously continued their operations. | UN | وتواصلت بنشاط المسوح الأرضية البصرية للأجسام القريبة من الأرض. |
Most countries have vigorously pursued a variety of market-oriented reform measures, of which fiscal reforms have been a major component. | UN | فقد سعت معظم البلدان بنشاط الى تنفيذ تدابير إصلاحية ذات توجه سوقي، كانت الاصلاحات الضريبية عنصرا رئيسا فيها. |
Second, economic development and all-round social progress should be vigorously promoted. | UN | ثانيا، يجب أن نعزز بشدة التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي الشامل. |
Development of renewable energy sources should be vigorously promoted. | UN | وينبغي التشجيع بشدة على تنمية موارد الطاقة المتجددة. |
Contacts and exchanges in the cultural, academic, sports, scientific and technological, and journalistic fields have been expanding vigorously. | UN | وأخذت الاتصالات وعمليات التبادل في المجالات الثقافية واﻷكاديمية والتقنية والصحافية وفي مجال اﻷلعاب الرياضية تتوسع بشدة. |
The United Nations Convention against Corruption should be more widely ratified and vigorously applied. | UN | وينبغي التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على نطاق أوسع كما ينبغي تطبيقها بحزم. |
The Secretariat vigorously pursues the negotiation and signing of the memorandums. | UN | وتواصل الأمانة العامة بهمة عملية التفاوض والتوقيع على مذكرات التفاهم. |
In this regard, we urge all States that have not done so to consider ratifying or acceding to the United Nations Convention Against Corruption and call upon all States parties to vigorously implement the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصدّق بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد أو إليها على النظر في القيام بذلك، وندعو جميع الدول الأطراف إلى تنفيذ الاتفاقية بصرامة. |
In the absence of an international agreement, the concept of nuclear-weapon-free zones must be vigorously promoted and expanded. | UN | وفي غياب اتفاق دولي، فإن مفهوم المناطق الخالية من الأسلحة النووية يجب أن يعزز ويوسع بحماس. |
More generally, the role and value of genetic modification continues to be vigorously debated in both scientific and policy communities. | UN | وبصورة أعم، فإن دور وقيمة التعديل الجيني لا يزالان محل نقاش قوي في كل المجتمعات العلمية والسياسية. |
EPZs have frequently been criticized for providing sub-standard working conditions and for vigorously discouraging unions. | UN | وفي كثير من اﻷحيان تنتقد مناطق تجهيز الصادرات ﻷنها لا تتيح سوى ظروف عمل دون المستوى وتحبط اﻷنشطة النقابية بشدة. |
Our partnerships with multilateral donors, primarily the World Food Programme, is developing vigorously. | UN | وشراكاتنا مع الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وأهمها برنامج الأغذية العالمي، تطور بعزم. |
The Ministry acts vigorously to promote information campaigns intended to raise awareness both among the ministry's staff and among pupils. | UN | تعمل الوزارة بكل قوة لتعزيز الحملات الإعلامية الرامية إلى زيادة الوعي بين موظفي الوزارة وبين التلاميذ. |
My Special Representative, in coordination with UNHCR, will vigorously pursue this objective with the parties. | UN | وسوف يتابع ممثلي الخاص، بالتنسيق مع المفوضية، السعي على نحو حثيث لدى الطرفين من أجل تحقيق هذا الهدف. |
In that regard, the United Nations needs to engage more vigorously in the coordination of regional mechanisms. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين على الأمم المتحدة أن تزيد انخراطها النشط في تنسيق الآليات الإقليمية. |
It resolved to vigorously pursue prosperity and development in all OIC countries. | UN | وعقد العزم على السعي الحثيث إلى تحقيق الازدهار والتنمية في جميع الدول الأعضاء في المنظمة. |
The new Government has signalled a strong commitment to vigorously combat drug trafficking and transnational organized crime. | UN | وقد أبدت الحكومة الجديدة التزاما قويا بمكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة قوية. |