Canada considers the provisions of article VIII of the Convention to be sufficient legal basis to allow for the creation of a committee. | UN | وترى كندا أن أحكام المادة الثامنة من الاتفاقية هي أساس قانوني كافٍ يسمح بإنشاء لجنة. |
Article VIII of the Convention, on the other hand, rejects interpretations of the Convention that may detract the commitments that the States Parties have undertaken under the Protocol. | UN | أما المادة الثامنة من الاتفاقية من جهة أخرى فترفض تفسير الاتفاقية تفسيرات قد تنتقص من الالتزامات التي تعهدت الدول الأطراف بالوفاء بها بموجب البروتوكول. |
Article VIII of the Convention states that, not later than one year after the expiry of the fifth, and the tenth year after entry into force, the Conference of States Parties shall convene in special session to undertake a review of the operation of the Convention. | UN | وتنص المادة الثامنة من الاتفاقية على أن ينعقد مؤتمر الدول الأطراف في موعد لا يتجاوز سنة بعد انقضاء السنة الخامسة والسنة العاشرة من بدء نفاذ الاتفاقية، في دورة استثنائية لإجراء استعراض لعملية الاتفاقية. |
See article 2(3) of Annex VIII of the Convention. | UN | انظر المادة ٢ )٣( من المرفق الثامن من الاتفاقية. |
Furthermore, the list of experts for special arbitration, provided for in annex VIII of the Convention, was drawn up by the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the World Meteorological Organization (WMO) and the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). | UN | وعلاوة على ذلك، وضعت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة، ومنظمة اﻷرصاد الجوية العالمية واللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة قائمة خبراء للتحكيم الخاص المنصوص عليه في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
The United Nations rejected the accusations, based on section 29 of article VIII of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations, and has done extensive work to counteract the epidemic and to help victims. | UN | ورفضت الأمم المتحدة تلك التهم مستندةً إلى الفقرة 29 من المادة الثامنة من اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها، واضطلعت بأنشطة هامة بغية وضع حد للوباء ومساعدة الضحايا. |
21. Article VIII of the Convention allows contracting Governments to grant special permits to its nationals to kill, take and treat whales for scientific research. | UN | ٢١ - وتجيز المادة الثامنة من الاتفاقية للحكومات المتعاقدة إصدار تصاريح خاصة لرعاياها بقتل الحيتان وأخذها ومعالجتها في البحوث العلمية. |
Article VIII of the Convention stipulated that any person taken into custody must be guaranteed fair treatment, including the enjoyment of all rights and guarantees in conformity with the laws of the State party in the territory of which that person was present and with the applicable provisions of international law, including international human rights law. | UN | وتنص المادة الثامنة من الاتفاقية على أن أي شخص يتم احتجازه ينبغي أن تؤمن له معاملة عادلة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات وفقا لقوانين الدولة الطرف في الإقليم الذي يوجد به هذا الشخص ووفقا للأحكام المطبقة من القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
The Conference reaffirms the importance of Article VIII of the Convention and stresses the importance of the Protocol for the Prohibition of the Use in War of Asphyxiating, Poisonous or Other Gases, and of Bacteriological Methods of Warfare, signed at Geneva on 17 June 1925. | UN | 1- يؤكد المؤتمر مجدداً أهمية المادة الثامنة من الاتفاقية ويشدد على أهمية بروتوكول حظر الاستعمال الحربي للغازات الخانقة أو السامة أو ما شابهها ولوسائل الحرب البكتريولوجية، الموقع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925. |
139. One participant pointed out that there were human rights instruments that allowed matters to be brought before the political bodies of the United Nations, in particular article VIII of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide and article VIII of the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid. | UN | 139- وذكَّر أحد المشاركين بوجود صكوك تعنى بحقوق الإنسان تسمح باللجوء إلى الأجهزة السياسية للأمم المتحدة، لا سيما المادة الثامنة من اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، والمادة الثامنة من الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها. |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of Article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأن يقوم المجلس، بعد نظره في أية شكوك أو مخاوف تتعلق بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية أو المسألة مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات ذات الصلة، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of Article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
125. Until the International Criminal Court has authority to act in cases of genocide, any contracting party to the Convention for the Suppression and Punishment of the Crime of Genocide should be encouraged to take the initiative to invoke article VIII of the Convention, whenever " direct or public incitement to commit genocide " (art. III (c)) is manifested by anyone. | UN | 125- والى أن تبدأ المحكمة الجنائية الدولية ممارسة اختصاصاتها في حالات الإبادة الجماعية، ينبغي تشجيع كل طرف ملتزم باتفاقية قمع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها على المبادرة بوضع المادة الثامنة من الاتفاقية موضع التنفيذ حينما " يبدر من أي فرد تحريض مباشر أو عام على ارتكاب الإبادة الجماعية " (المادة الثالثة (ج)). |
Most of the important international existing trade flows of recyclable materials may not be classified under Annex VIII of the Convention (list of wastes characterized as hazardous wastes under Article 1, paragraph 1(a) of the Convention). | UN | 14 - وأغلبية التدفقات التجارية الدولية المهمة الجارية في المواد القابلة لإعادة التدوير قد لا يمكن تصنيفها وفقاً لأحكام المرفق الثامن من الاتفاقية (قائمة النفايات التي جرى تمييزها باعتبارها نفايات خطرة بموجب المادة 1 الفقرة 1 (أ) من الاتفاقية). |
List A of Annex VIII of the Convention describes wastes that are " characterized as hazardous under article 1, paragraph 1 (a), " although " their designation on this Annex does not preclude the use of Annex III to demonstrate that a waste is not hazardous. " | UN | 20- تصف القائمة ألف للملحق الثامن من الاتفاقية النفايات التي " تُصنف كنفايات خطرة طبقاً للمادة 1، الفقرة 1(أ) " على الرغم " من أن تصنيفها في هذا الملحق لا يحول دون إستخدام الملحق الثالث لإثبات أن نفاية ما ليست خطرة " . |
14/ As provided for in article 287, this can be the International Tribunal for the Law of the Sea (established under Annex VI of the Convention), the International Court of Justice, an arbitral tribunal (established under Annex VII of the Convention) or a special arbitral tribunal (established under Annex VIII of the Convention). | UN | )١٤( كما نصت عليه المادة ٢٨٧ يمكن أن يكون ذلك المحكمة الدولية لقانون البحار )المنشأة بموجب المرفق السادس للاتفاقية(، أو محكمة العدل الدولية، أو محكمة تحكيم )منشأة بموجب المرفق السابع للاتفاقية(، أو محكمة تحكيم خاصة )تُنشأ بموجب المرفق الثاني من الاتفاقية(. |