"villagers in" - Translation from English to Arabic

    • القرويين في
        
    • القرويون في
        
    • قرويا في
        
    • القرى في
        
    • والقرويين في
        
    • للقرويين في
        
    • القرويين وقعت في
        
    • قروي في
        
    • القرية في
        
    • قرويون من
        
    Dam projects have already displaced tens of thousands villagers in Myanmar's Kachin, Shan, Karenni, and Karen States. UN وشردت بالفعل مشاريع السدود عشرات آلاف القرويين في ولاية كاشين وشان وكاريني وكارن بميانمار.
    The HDI has brought about a high degree of concern for preservation and conservation of the natural environment among villagers in this region. UN ولقَّنت المبادرة القرويين في هذه المنطقة قدرا كبير من الحرص على حفظ البيئة الطبيعية وصونها.
    He assisted villagers in solving drinking water pollution problems when he was attending Nanjing Chinese Medicine University in 2000. UN وقد ساعد القرويين في حل مشاكل تلوث مياه الشرب عندما كان يدرس في جامعة نانجينغ الطبية بالصين في عام 2000.
    villagers in Tamil Nadu increasingly struggle for daily subsistence. UN ويكافح القرويون في قرية تاميل نادو بصورة متزايدة من أجل حياة الكفاف اليومية.
    UNDOF also provided health services to 243 villagers in the area of separation, and medical treatment to 116 civilians. UN وقدمت القوة أيضا خدمات صحية إلى 243 قرويا في المنطقة الفاصلة والعلاج الطبي لفائدة 116 مدنيا.
    In addition, 191 mine awareness courses were conducted, reaching approximately 28,000 villagers in 1997. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تنظيم ١٩١ دورة توعية بشأن الألغام، شملت قرابة ٠٠٠ ٨٢ من أهالي القرى في عام ١٩٩٧.
    Its target groups include ethnic and religious communities and minorities, women, children and youth, villagers in rural areas, people with disabilities and institutionalized persons, in particular groups at risk. UN وتشمل الفئات التي تستهدفها الطوائف والأقليات العرقية والدينية، والنساء، والأطفال والشباب، والقرويين في المناطق الريفية، والمعوقين والأفراد المودعين في مؤسسات، وخاصة الفئات المعرضة للخطر.
    Soldiers are also reported to have pillaged villagers in their area of operations. UN كما وردت تقارير تفيد بنهب الجنود للقرويين في منطقة عملياتهم.
    The pilot project is aimed at developing the local Agenda 21 for the mountain regions of the Caucasus by involving a maximum number of villagers in planning processes. UN ويرمي هذا المشروع التجريبي إلى وضع جدول أعمال محلي للقرن الحادي والعشرين للمناطق الجبلية في القوقاز وذلك بإشراك أكبر عدد من القرويين في عمليات التخطيط.
    Steps are also being taken to alleviate poverty, such as help to the villagers in land cultivation and agriculture. UN كما يجري حاليا اتخاذ خطوات لتخفيف حدة الفقر، مثل مساعدة القرويين في فلاحة اﻷراضي وفي الزراعة.
    Can't go on a humanitarian mission to inoculate villagers in South Korea without the proper supplies. Open Subtitles لايمكننا الذهابُ في مهمةٍ خيرية لنلقحَ القرويين في كوريا الجنوبية من دون المعدات المناسبة
    As noted above, villagers in the areas of development projects are also said to be forced to participate in the funding of these projects; fines are also reportedly assessed if a family is unable to supply the demanded amount of forced labour or a minimum amount of demanded goods. UN وكما ذكر آنفا، يقال أيضا إن القرويين في المناطق التي تنفذ فيها مشاريع إنمائية يجبرون على المساهمة في تمويل هذه المشاريع؛ وأفيد كذلك أن هناك غرامات تفرض على اﻷسر التي تعجز عن توريد المقدار المطلوب من عمالة السخرة أو القدر اﻷدنى من البضائع المطلوبة.
    386. Lawyers' Rights Watch expressed concern about reports of political interference and corruption in courts, and that advocates representing villagers in land rights cases had been targeted with threats, harassment and defamation charges. UN 386- وأعربت لجنة رصد حقوق المحامين عن قلقها بشأن التقارير التي ذكرت التدخل السياسي في عمل المحاكم وفسادها، وبشأن استهداف ممثلي القرويين في قضايا حقوق الأراضي بالتهديدات والمضايقات وتهم القذف.
    On 30 August, SAF soldiers robbed villagers in Kornoi, Northern Darfur, of their belongings and money. UN ففي 30 آب/أغسطس، قام جنود القوات المسلحة السودانية بسرقة ممتلكات وأموال القرويين في كوروني بشمالي دارفور.
    The project also provides employment to 7,696 villagers in the Dry Zone and Shan State in a variety of agricultural techniques and planting, as well as training in simple soil-erosion control practices. UN كما يتيح المشروع العمالة لـ 696 7 من القرويين في المنطقة الجافة وولاية شان في شتى التقنيات الزراعية وغراسة الأشجار، فضلا عن التدريب على الممارسات البسيطة للتحكم في تحات التربة.
    The manner in which villagers in my home area in Papua New Guinea have gathered coconuts and traditional shell-money to buy shares in a locally owned corporation is a case in point. UN وتعتبر الطريقة التي يجمع بها القرويون في وطني، بابوا غينيا الجديدة، جوز الهند ويقتصدون المال بالطريقة التقليدية لشــراء أسهم في شركـة مملوكة محليا، مثالا على ذلك.
    villagers in the Hebron hilly area reported that " trigger-happy " and widely undisciplined Israeli soldiers were opening fire on Palestinians seen driving or walking on the main roads. UN وقد أفاد القرويون في منطقة تلال الخليل أن الجنود الإسرائيليين السعداء بإطلاق النيران وغير المنضبطين يفتحون النيران على الفلسطينيين الذين يرونهم يقودون سيارات أو يسيرون في الطرق الرئيسية.
    On 26 August 1994, the Special Rapporteur sent an urgent appeal to the Government after receiving reports of the extrajudicial execution of more than 25 villagers in the Kaga district between 12 and 14 August 1994. UN وفي ٦٢ آب/أغسطس ٤٩٩١، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بعد أن تلقى تقارير عن إعدام بلا محاكمة كان ضحيته أكثر من ٥٢ قرويا في مركز كاغا فيما بين ٢١ و٤١ آب/أغسطس ٤٩٩١.
    11. Also expresses grave concern about the outrages committed by the outlawed Khmer Rouge, including the massacre of approximately fifty villagers in Battambang Province in October 1994, the numerous recent incidents of kidnapping of villagers, the taking and killing of foreign hostages and other deplorable incidents detailed in the report of the Special Representative; UN ١١ - تعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء الاعتداءات التي ترتكبها جماعة الخمير الحمر الخارجة على القانون، بما فى ذلك ذبح ما يقارب خمسين قرويا في مقاطعة باتامبانغ في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، والحوادث اﻷخيرة العديدة التي جرى فيها اختطاف القرويين وأخذ الرهائن من اﻷجانب وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي ورد تفصيلها في تقرير الممثل الخاص؛
    This was especially true for villagers in ethnic nationality border areas of Kayin and Mon States. UN ويصدق هذا بصفة خاصة على سكان القرى في المناطق الحدودية في ولايتي كايين ومون اللتين تسكنهما قوميات عرقية.
    Excessive and improper application and handling of endosulfan have been linked to congenital physical disorders, mental retardations and deaths in farm workers and villagers in developing countries in Africa, southern Asia and Latin America. UN وقد ربط التطبيق والتناول المفرطان وغير الصحيحين للإندوسولفان بالاختلالات الخلقية الفيزيائية، والتخلف العقلي والوفيات في عمال المزارع والقرويين في البلدان النامية في أفريقيا وجنوبي آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Such an existence has caused extreme difficulties for the villagers in regard to their access to health care, education and employment opportunities. UN وقد سبب هذا الوجود صعوبات بالغة للقرويين في حصولهم على الرعاية الصحية وفرص التعليم والعمالة.
    At the same time, in the present communication, the complainant has affirmed that his uncle had died after a strange incident with two villagers in July 2003. UN وفي الوقت ذاته، أكد صاحب الشكوى في هذا البلاغ أن عمه توفي بعد مشاجرة غامضة مع اثنين من القرويين وقعت في تموز/يوليه 2003.
    MRRD aims to provide water supply which includes 25 liters of water for each individual in 24 hours for 15 million villagers in the next five years. UN وتهدف وزارة التأهيل والتنمية الريفية إلى توفير إمدادات مياه تشمل 25 لتراً من الماء لكل فرد في 24 ساعة، و 15 مليون قروي في السنوات الخمسة القادمة.
    Through the evolving interaction, all administrative levels became partners with the villagers in the joint acquisition of knowledge. UN وعن طريق تحسن التفاعل، أضحى الإداريون بجميع مستوياتهم شركاء لسكان القرية في اكتساب المعرفة في إطار من التعاون.
    villagers in Noong, 15 kilometres east of Abyei, reported that some families had left for Abyei as a precautionary measure until the Misseryia leave the area. UN وأفاد قرويون من نونق التي تبعد 15 كيلومترا عن شرقي أبيي، بأن بعض العائلات غادرت إلى أبيي كتدبير احترازي إلى أن تغادر قوات المسيرية المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more