"villages and cities" - Translation from English to Arabic

    • القرى والمدن
        
    • قرى ومدن
        
    • والقرى والمدن
        
    In addition, the occupying authorities have imposed a full siege on all Palestinian villages and cities, depriving them of basic necessities such as medicine and food. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت سلطات الاحتلال بفرض حصار شامل على القرى والمدن الفلسطينية وحرمت عنها حتى الغذاء والدواء.
    The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. UN وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن.
    A routine check of strangers' ID in villages and cities is regularly conducted. UN ويجري التحقق بانتظام وبصورة روتينية من هوية الأجانب في القرى والمدن.
    107. A full account of what happened in villages and cities of Kosovo from 24 March through 10 June remains to be written. UN ١٠٧ - ولم تكتب بعد الرواية الكاملة لما حدث في قرى ومدن كوسوفو خلال الفترة من ٢٤ آذار/ مارس لغاية ١٠ حزيران/يونيه.
    As early as the fall of 1931, the first shadows of famine fell upon Ukrainian villages and cities. UN ففي مطلع خريف عام 1931بدأت أول أشباح المجاعة تلقي بظلالها على القرى والمدن الأوكرانية.
    Those parts of the wall that have already been constructed have cut off a series of villages and cities from the rest of the West Bank. UN وقد عزلت أجزاء الجدار التي تم بناؤها سلسلةً من القرى والمدن عن باقي الضفة الغربية.
    The purpose of these tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza Strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من هذه الأنفاق السماح بتسلل الإرهابيين من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية للقيام بهجمات إرهابية.
    Grief still echoes over the explosions of cannon fire aimed at villages and cities under siege. UN فالحزن يظل مخيما بعد سكوت طلقات المدافع التي تستهدف القرى والمدن المحاصرة.
    The purpose of the tunnels is to allow the infiltration of terrorists from the Gaza strip into Israeli civilian villages and cities in order to carry out terror attacks. UN والغرض من النفقين هو أن يتمكن الإرهابيون من التسلل من قطاع غزة إلى القرى والمدن المدنية الإسرائيلية من أجل تنفيذ هجمات إرهابية.
    Women who remain at home to care for children and tend to their crops are increasingly encountering rape and death in villages and cities where fighting is taking place. UN والنساء اللاتي يبقين في المنزل لرعاية الأطفال، ويعنين بمحاصيلهن يتعرضن بشكل متزايد للاغتصاب والموت في القرى والمدن التي يجري فيها القتال.
    Public hygiene campaigns had improved health in villages and cities around the world and could be upgraded to address such climate change-related risks as the spread of dengue and malaria. UN لقد حسنت حملات النظافة الصحية العامة الصحة في القرى والمدن في أنحاء العالم ويمكنها أن تُحسَّن للتصدي للمخاطر المتعلقة بتغير المناخ مثل انتشار حمى الضنك والملاريا.
    This is what the Government of Israel is carrying out in the Palestinian territories where it segregates Palestinian villages and cities and where it encircles these with Israeli settlements, exactly like the Bantustans in the former South Africa. UN وهذا هو ما تقوم به حكومة إسرائيل في اﻷراضي الفلسطينية، حيث تمارس التفرقة في القرى والمدن الفلسطينية، وتحيطها بمستوطنات إسرائيلية، تماماً مثل البانتوستانات في جنوب أفريقيا السابقة.
    Such measures have routinely included the placement of physical barriers between Palestinian villages and cities and the deployment of military checkpoints on main roads. UN وهذه التدابير تشمل بصورة روتينية إقامة الحواجز المادية بين القرى والمدن الفلسطينية ونشر نقاط التفتيش العسكرية على الطرق الأساسية.
    The wall stands 8 metres high and is designed to stretch over 800 kilometres, cutting Palestinian villages and cities off from one another and preventing farmers from reaching their lands and an entire population from gaining access to most of its water resources. UN ويبلغ ارتفاع هذا الجدار 8 أمتار، وهو مصمم ليمتد على مدى 800 كلم، حيث يفصل القرى والمدن الفلسطينية بعضها عن بعض، ويحرم المزارعين من الوصول إلى أراضيهم، ويحرم جميع السكان من الوصول إلى مواردهم المائية.
    It has been signed by our women and men of the villages and cities as testimony to their untiring struggles against discrimination and marginalization, and on behalf of all of us, as acknowledgement of the efforts of the United Nations to foster gender equity and the survival of the human species in a climate of equality, security and trust. UN لقد وقّع عليه نساؤنا ورجالنا من القرى والمدن كدليل على كفاحهم الثابت ضد التمييز والتهميش، وبالنيابة عنا جميعا، وذلك اعترافا بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وبقاء بني البشر في مناخ من المساواة والأمن والثقة.
    The Special Rapporteur had numerous meetings with civil society groups and undertook field visits arranged by them, and he took testimonies from local people, in villages and cities, on the conditions under which they live on a day-to-day basis and on the situation of forced eviction that they face. UN وأجرى المقرر الخاص العديد من الاجتماعات مع جماعات المجتمع المدني كما اضطلع بزيارات ميدانية نظموها لـه وحصل على شهادات من السكان المحليين في القرى والمدن بشأن الأوضاع التي يعيشون في ظلها يومياً وكذلك بشأن حالة الإخلاء الجبري الذي يواجهونه.
    They took advantage of the increased freedom of movement to smuggle weapons between villages and cities, they exploited this freedom of movement to smuggle fugitives, arms, mortar bombs, artillery rockets and even suicide belts between villages and cities and they exploited workers' passage into Israel to infiltrate Israeli cities and carry out suicide attacks. UN وانتهزوا حرية التنقل المتزايدة لتهريب الأسلحة بين القرى والمدن. واستغلوا حرية التنقل هذه لتهريب الفارين، والأسلحة، وقنابل مدافع الهاون، وقذائف مدفعية صاروخية بل وحتى أحزمة الانتحاريين بين القرى والمدن، واستغلوا مرور العمال إلى إسرائيل للتسلل إلى المدن الإسرائيلية وشن الاعتداءات الانتحارية.
    One non-governmental organization noted that, despite the assertion by Israel that the wall was a temporary security measure, Israel continued to construct the wall separating East Jerusalem from the West Bank, isolating West Bank villages and cities from one another and restricting Palestinian access to land and freedom of movement. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكومية إلى أنه على الرغم من تأكيد إسرائيل أن الجدار تدبير أمني مؤقت، تواصل إسرائيل بناء الجدار الذي يفصل القدس الشرقية عن الضفة الغربية، ويعزل قرى ومدن الضفة الغربية بعضها عن بعض، ويقيد وصول الفلسطينيين إلى أرضهم وحرية تنقلهم.
    264. On 10 March, the PNA rejected an Israeli offer to issue permits that would allow Palestinians to commute between the villages and cities of the West Bank. (The Jerusalem Times, 15 March) UN ٢٦٤ - وفي ١٠ آذار/مارس، رفضت السلطة الوطنية الفلسطينية عرضا اسرائيليا بإصدار تصاريح تسمح للفلسطينيين بالتنقل بين قرى ومدن الضفة الغربية. )جروسالم تايمز، ١٥ آذار/مارس(
    UNDP support sustains both the central governments' agendas towards devolution and the local capacity-development efforts in towns, villages and cities. UN والدعم المقدم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساند كلا من برامج الحكومات المركزية الموجهة نحو نقل السلطة وجهود تنمية القدرات المحلية في البلدات والقرى والمدن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more