A majority of the Committee has found a violation in this case. | UN | خلصت غالبية اللجنة إلى وجود انتهاك في هذه القضية. |
The majority has found a violation in the present case. | UN | خلصت الأغلبية إلى حدوث انتهاك في هذه الحالة. |
The majority has found a violation in this case. | UN | لقد خلصت الأغلبية إلى وجود انتهاك في هذه القضية. |
Underreporting, among other challenges, has meant that there is a lack of comprehensive data and information with regard to this violation in the context of conflict. | UN | ومعنى قلة الإبلاغ عنه، من بين مصاعب أخرى، عدم وجود بيانات ومعلومات شاملة في ما يتعلق بهذا الانتهاك في سياق النزاع. |
Additionally, the Operation recommends measures designed to prevent the violation in question from occurring in future. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، توصي العملية باتخاذ تدابير تهدف إلى منع تكرار الانتهاك في المستقبل. |
The State party argued that a procedure, the aim of which would be to redress an alleged violation in law, was set out under article 140, paragraph 1, of the Federal Constitution and would have been available to the deceased and remained available to her descendants. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن هناك إجراء، هدفه الإنصاف من الانتهاك المزعوم للقانون، مبين في الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي كان متاحا لها ويبقى متاحا لأولادها. |
Erga omnes obligations did not imply that all States were affected by a violation in the same manner: injured States could be distinguished from those entitled to take legal action against the wrongdoer, and the remedy available to non-injured interested States would be limited to the right to call for the cessation of the unlawful conduct and for reparation to be made to the injured State. | UN | إذ أن الالتزامات تجاه الكافة لا يعني ضمنا أن جميع الدول تتأثر بحدوث انتهاك ما بنفس الطريقة: ويمكن التمييز بين الدول المضرورة والدول التي تملك الحق في اتخاذ إجراء قانوني ضد مرتكب الفعل غير المشروع، كما أن سُبل الانتصاف المتاحة للدولة صاحبة المصلحة وغير المضرورة سيقصر على الحق في المطالبة بالكف عن السلوك غير المشروع والمطالبة بجبر الدولة المضرورة. |
My position remains unchanged, and the majority should, in my view, not have found a violation in the case before us. | UN | ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا. |
I regret that I am unable to join the majority of my colleagues in finding a violation in the present case. | UN | آسف لعدم تمكني من الانضمام إلى رأي أغلبية زملائي الذين خلصوا إلى وقوع انتهاك في القضية الراهنة. |
The Committee had found violations of the Covenant in 13 cases. It had found no violation in 2 cases and had decided to discontinue consideration of 9 communications. | UN | ولاحظت اللجنة وقوع انتهاكات للعهد في 13 قضية؛ وخلصت إلى عدم وجود أي انتهاك في قضيتين وقررت وقف النظر في تسعة بلاغات. |
My position remains unchanged, and the majority should, in my view, not have found a violation in the case before us. | UN | ولم يتغير موقفي، وكان ينبغي، من وجهة نظري، ألا تتوصل الأغلبية إلى حدوث انتهاك في القضية المعروضة أمامنا. |
The Committee therefore makes no finding of a violation in this respect. | UN | ولذلك لا تصدر اللجنة قرارا بحدوث انتهاك في هذا الصدد. |
According to the State party, these misunderstandings were decisive for the Committee's conclusion of a violation in the present case. | UN | وترى الدولة الطرف أن سوء الفهم هذا كان حاسماً فيما خلصت إليه اللجنة من استنتاجات فيما يتعلَّق بحدوث انتهاك في سياق هذه القضية. |
Thus, the State party concludes that the communication is inadmissible because the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the author is a victim of any violation in Canada of rights set forth in the Covenant. | UN | ومن هنا تخلص الدولة الطرف إلى أن البلاغ غير مقبول ﻷن مقدم البلاغ لم يبرهن، ﻷغراض المقبولية، على أنه ضحية ﻷي انتهاك في كندا للحقوق المبينة في العهد. |
In the first five months of 1996 the Court delivered 21 judgements finding a violation of the Convention in 12 of them and no violation in 7. | UN | وفي اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عام ١٩٩٦ أصدرت المحكمة ٢١ حكما توصلت فيها إلى استنتاج بوجود انتهاك للاتفاقية في ١٢ من هذه اﻷحكام وعدم وجود أي انتهاك في ٧ منها. |
Thus, the State party concludes that the communication is inadmissible because the author has failed to substantiate, for purposes of admissibility, that the author is a victim of any violation in Canada of rights set forth in the Covenant. | UN | ومن هنا تخلص الدولة الطرف الى أن البلاغ غير جائز القبول ﻷن صاحب البلاغ لم يبرهن، ﻷغراض إجازة القبول، على أنه ضحية ﻷي انتهاك في كندا للحقوق المبينة في العهد. |
It also confirmed the existence of this violation in six of the eight complaints of cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | ومن جهة أخرى، ثبت وجود الانتهاك في ست شكاوى من الشكاوى الثماني المتعلقة بالمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
(b) To adopt a recommendation (violation) in communication No. 31/2011; | UN | (ب) اعتماد توصية (بثبوت الانتهاك) في البلاغ رقم 31/2011؛ |
The decision to intervene will therefore depend on various criteria, including the credibility of the information received; the details provided; the extent to which the case is representative of situations faced by people of African descent generally or represents a pattern of violation in a given country; and the likelihood that intervention by the Working Group will have a positive impact. | UN | ولذلك فإن قرار التدخّل يعتمد على معايير متنوعة منها مصداقية المعلومات الواردة؛ والمعلومات المفصّلة المقدمة؛ ومدى تمثيل الحالة للحالات التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي بشكل عام، أو تمثيلها نمطاً من أنماط الانتهاك في بلد معين؛ ومدى احتمال أن يؤثر تدخّل الفريق العامل تأثيراً إيجابياً. |
The State party argued that a procedure, the aim of which would be to redress an alleged violation in law, was set out under article 140, paragraph 1 of the Federal Constitution and would have been available to the deceased and remained available to her descendants. | UN | ودفعت الدولة الطرف بأن هناك إجراء، هدفه الإنصاف من الانتهاك المزعوم للقانون، مبين في الفقرة 1 من المادة 140 من الدستور الاتحادي كان متاحا لها ويبقى متاحا لأولادها. |
The concept of erga omnes obligations was, in fact, considerably more sophisticated than that suggested by the draft articles and did not imply that all States were affected by a violation in the same manner. | UN | وإن مفهوم الالتزامات ذات الحجية المطلقة تجاه الكافة هو في الواقع مفهوم أكثر تشعبا مما توحي به مشاريع المواد ولا يفيد بأن جميع الدول تتضرر من الانتهاك بنفس الطريقة. |
It considers that it is not the Committee's task to decide in abstract whether or not national legislation is compatible with the Convention but to consider whether there has been a violation in the particular case. | UN | وتعتبر أنه ليس من اختصاص اللجنة البتّ بصورة مجردة فيما إذا كانت القوانين الوطنية متطابقة مع الاتفاقية أم لا، وإنما النظر فيما إذا كانت هذه القضية تحديداً تنطوي على انتهاك ما(). |