"violation of her rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك حقوقها
        
    • انتهاك لحقوقها
        
    • لانتهاك حقوقها
        
    • انتهاك حقها
        
    • بانتهاك حقوقها
        
    She also claimed a violation of her rights under article 4, insofar as the internal policy of BdB promotes discrimination based on disability by calling for the demotion of any staff member who remains on medical leave for more than three months. UN وادعت أيضاً انتهاك حقوقها بموجب المادة 4، من حيث إن السياسة الداخلية لمصرف البرازيل تشجع على التمييز على أساس الإعاقة عن طريق اقتضاء خفض رتبة أي موظف يظل في إجازة طبية لأكثر من ثلاثة أشهر.
    (Request by former UNDP staff member for rescission of the decision not to take any action on her claim for compensation for service-incurred injury, and claim for compensation for violation of her rights of due process) UN (طلب من موظفة سابقة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لإلغاء قرار عدم اتخاذ أي إجراء بشأن دعواها للحصول على تعويض عن الإصابة أثناء العمل، ودعوى للتعويض عن انتهاك حقوقها في الإجراءات القانونية الواجبة)
    (Claim by former UNICEF staff member for compensation for harassment and violation of her rights) UN (دعوى من موظفة سابقة في اليونيسيف لتعويضها عن المضايقة التي تعرضت لها وعن انتهاك حقوقها)
    Many traditions promote the notion that the man is the natural head of the household, and when violence occurs in such contexts it can be very difficult for a woman to recognize her abuse as a violation of her rights. UN وهناك العديد من التقاليد التي تروج للمفهوم القائل بأن الرجل هو رب الأسرة الطبيعي، وحين يقع العنف في سياقات كهذه، قد يكون من الصعب جداً على المرأة أن تنظر إلى الأذى الذي أصابها على أنه انتهاك لحقوقها.
    Furthermore, a woman who suffers discrimination or any violation of her rights enshrined in the Constitution, social law or modern or traditional civil law may also resort to non-jurisdictional mechanisms, notably the National Commission on Human Rights and Freedoms (CNDHL), to assert such rights. UN وعلى هامش الآليات القضائية، يمكن للمرأة التي تعرضت للتمييز أو لأي انتهاك لحقوقها التي ينص عليها الدستور، وقانون الأحوال الاجتماعية، والقانون المدني الحديث أو التقليدي أن تلجأ أيضا إلى الآليات غير القضائية، وبخاصة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، للحصول على حقوقها.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    (Request by United Nations staff member to remove an unsigned performance appraisal report from her official status file; and claim for compensation for violation of her rights of due process) UN (طلب من موظفة في الأمم المتحدة لشطب تقرير غير موقع عن تقييم الأداء من ملفها الرسمي، ومطالبة بالتعويض عن انتهاك حقها في الضمانات الإجرائية الواجبة)
    She challenged its view that the complaint amounts to an actio popularis and reiterates her claim that her expulsion to Iran would expose her to a real risk of violation of her rights under the Covenant, and that in assessing her complaint the Dutch authorities unfairly concluded that her claims were insufficiently substantiated. UN وتؤكد من جديد أن طردها إلى إيران سيعرضها لخطر حقيقي بانتهاك حقوقها المكرسة في العهد، وأن النتيجة التي توصلت إليها السلطات الهولندية لدى دراسة شكواها لم تتصف بالإنصاف بدعوى أن ادعاءاتها لم تكن مدعمة بأدلة كافية.
    5.9 In the light of the above considerations, the author invites the Committee to recommend that the State party compensate her for the suffering that she endured owing to the violation of her rights. UN 5-9 وفي ضوء الاعتبارات المذكورة أعلاه، تدعو صاحبة البلاغ اللجنة لأن توصي الدولة الطرف بتعويضها عن ما تكبدته جراء انتهاك حقوقها.
    5.3 With regard to the merits, the author submits that she claims a violation of her rights under the Covenant since she was not able to claim restitution of her family's property due to the citizenship requirement. UN 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تسلم صاحبة البلاغ بأنها تدعي انتهاك حقوقها بموجب العهد بما أنها لم تستطع المطالبة باسترداد عقار أسرتها بسبب شرط الجنسية.
    5.3 With regard to the merits, the author submits that she claims a violation of her rights under the Covenant since she was not able to claim restitution of her family's property due to the citizenship requirement. UN 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تسلم صاحبة البلاغ بأنها تدعي انتهاك حقوقها بموجب العهد بما أنها لم تستطع المطالبة باسترداد عقار أسرتها بسبب شرط الجنسية.
    3.2 She further claims a violation of her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, as with the decision of 31 May 2007 of the Leninsky District Court she was denied the protection of her rights by a competent, independent and impartial tribunal. UN 3-2 وتدعي كذلك انتهاك حقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأن القرار الصادر في 31 أيار/مايو 2007 من محكمة لينينسكي الجزئية منع حماية حقوقها من قبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    3. The author claims to be the victim of a violation of her rights under article 14, paragraph 5, of the Covenant, as she was unable to appeal her sentence because she would not disclose her name. UN 3- تزعم صاحبة البلاغ أنها ضحية انتهاك حقوقها بموجب الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنها لم تتمكن من استئناف الحكم الصادر في حقها لرفضها الكشف عن اسمها.
    The Committee must decide if the refusal by the hospital to perform a therapeutic abortion on L.C. as provided under article 119 of the Penal Code, and the delayed scheduling of her operation on the spine gave rise to a violation of her rights under the Convention. UN ويجب أن تقرر اللجنة ما إذا كان رفض المستشفى إجراء إجهاض علاجي للمريضة ل. ك. وفقاً للمادة 119 من قانون العقوبات، وتأخير موعد إجراء عمليتها الجراحية على العمود الفقري قد تسببا في انتهاك حقوقها بموجب الاتفاقية.
    16. Ms. Popescu, welcoming the revision of the Penal Code, and in particular the criminalization of domestic violence, requested clarification as to how a woman would seek justice in the event of a violation of her rights on the basis of gender. UN 16 - السيدة بوبيسكو: رحبت بتنقيح قانون العقوبات، وخاصة بتجريم العنف المنزلي، وطلبت توضيح الكيفية التي تستطيع بها المرأة طلب العدالة في حالة حدوث انتهاك لحقوقها على أساس نوع الجنس.
    3.2 The author also claims that the denial of the courts to hear her case constitutes a denial of justice, in violation of her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أيضاً أن رفض المحاكم النظر في قضيتها يشكل حرماناً من العدالة، وفي ذلك انتهاك لحقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    She claims that, in the absence of any well-founded explanation justifying the court's conclusion, the penalty imposed on her is not justified by the necessity to protect national security or public order, public health or morals or for respect of the rights and reputation of others, and therefore amounts to a violation of her rights under article 19 of the Covenant. UN وتدعي أنه في ظل عدم وجود أي توضيح قائم على أسس صحيحة يُبرر استنتاج المحكمة، فإن الغرامة المفروضة عليها لا تبررها ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو احترام حقوق الآخرين وسمعتهم، وهي بالتالي بمثابة انتهاك لحقوقها المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    She claims that, in the absence of any well-founded explanation justifying the court's conclusion, the penalty imposed on her is not justified by the necessity to protect national security or public order, public health or morals or for respect of the rights and reputation of others, and therefore amounts to a violation of her rights under article 19 of the Covenant. UN وتدعي أنه في عدم وجود أي توضيح قائم على أسس صحيحة يُبرر استنتاج المحكمة، فإن الغرامة المفروضة عليها لا تبررها ضرورة صيانة الأمن القومي أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو احترام حقوق الآخرين وسمعتهم، وهي بالتالي بمثابة انتهاك لحقوقها المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    In particular, owing to parliamentary immunity, there is no domestic remedy whereby the author may secure the cessation of the violation of her rights. UN وبصورة خاصة، ونظراً للحصانة البرلمانية، فلا توجد أي سبل انتصاف محلية تتيح لصاحبة البلاغ وضع حدٍ لانتهاك حقوقها.
    She requests that the State party compensate her for the suffering that she endured owing to the violation of her rights. UN وهي تطلب أن تعوضها الدولة الطرف عما تحملته من معاناة نتيجة لانتهاك حقوقها.
    Ms. Zimmermann states that she has been the direct victim of a violation of her rights as protected under the Covenant by virtue of the annulment of her election as substitute, and an indirect victim of the violations of the rights of Mr. Masson and Mr. Crippa by the Constitutional Council. UN وتوضح السيدة زيمرمان أنها وقعت ضحية مباشرة لانتهاك حقوقها المكفولة في العهد نتيجة إبطال انتخابها كمناوبة للنائب من جهة، وضحية غير مباشرة جراء انتهاك المجلس الدستوري لحقوق السيد ماسون والسيد كريبا من جهة أخرى.
    On 11 March 2008, the author submitted a complaint of violation of her rights not to be subjected to inhuman treatment and not to be discriminated against on the basis of her sex to the Lenin District Court of Brest City under the procedure for administrative offences as established by article 7, paragraph 1, of the Procedural Executive Code of the Republic of Belarus on Administrative Offences. UN في 11 آذار/مارس 2008، قدمت صاحبة البلاغ شكوى من انتهاك حقها في ألا تتعرض للمعاملة اللاإنسانية وحقها في ألا تتعرض للتمييز على أساس نوع جنسها إلى محكمة مقاطعة لنين بمدينة بريست بموجب الإجراءات المتعلقة بالجرائم الإدارية وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1 من المادة 7 من القانون التنفيذي الإجرائي لجمهورية بيلاروس التي تتعلق بالجرائم الإدارية.
    In support of her claim of a violation of her rights under both article 11, paragraphs 1 (a) and (d), of the Convention, the author averred that her employer allegedly tried to force her to sign a document stating that she benefited from all her rights, failing which he threatened to spread rumours that she had a relationship with other men. UN ودعماً لادعائها بانتهاك حقوقها في إطار الفقرتين 1(أ) و(د) من المادة 11 من الاتفاقية، ادعت صاحبة البلاغ أن رب العمل حاول إجبارها على توقيع وثيقة تفيد بأنها حصلت على حقوقها كافة، وعندما لم توقع هددها بنشر إشاعات بأنها تقيم علاقات مع رجال آخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more