"violation of the charter of" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك لميثاق
        
    • انتهاكا لميثاق
        
    • خرق لميثاق
        
    • مخالفة لميثاق
        
    • انتهاك صارخ لميثاق
        
    • وانتهاك صارخ لميثاق
        
    • انتهاكاً لميثاق
        
    • خرقا لميثاق
        
    We oppose unilateralism and unilaterally imposed measures by States in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN ونعارض الأحادية والتدابير التي تفرضها دول بصورة انفرادية في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Furthermore, it is also a violation of the Charter of the United Nations itself. UN وهي علاوة على ذلك أيضا انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ذاته.
    20. Israel was occupying other countries' territory in violation of the Charter of the United Nations. UN 20 - وأضاف قائلا إن إسرائيل تحتل أراضي دول أخرى في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تعيد تأكيد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    It is the most recent example of attacks against the sovereignty of a State Member of the United Nations in violation of the Charter of the United Nations. UN وهو أيضا أحدث مثال على شن هجمات على دولة ذات سيادة وعضو في الأمم المتحدة في خرق لميثاق الأمم المتحدة.
    I request you to intervene with Kuwait to put an end to these violations which, without justification, have been becoming increasingly frequent. These acts constitute a violation of the Charter of the United Nations and the rules of international law and infringe the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات التي ازداد تكرارها في اﻵونة اﻷخيرة دون مبرر، لكونها أعمال مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    Such practices were a violation of the Charter of the United Nations and of other instruments. UN وهذه الممارسات هي انتهاك لميثاق اﻷمم المتحدة والصكوك اﻷخرى.
    Ethiopia's occupation of sovereign Eritrean territories is a violation of the Charter of the United Nations that should not be ignored and is not a matter to be left to the parties alone. UN واحتلال إثيوبيا لأراض تابعة للسيادة الإريترية هو انتهاك لميثاق الأمم المتحدة، لا ينبغي تجاهله كما أنه ليس بالأمر الذي ينبغي أن يترك للطرفين وحدهما.
    Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. UN إن احتلال إثيوبيا غير الشرعي للأراضي الإريترية، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر، هو العقبة الوحيدة التي ما زال يتعين معالجتها.
    Ethiopia's illegal occupation of Eritrean territories in violation of the Charter of the United Nations and the Algiers Agreement is the real obstacle that remains to be addressed. UN إن احتلال إثيوبيا غير الشرعي للأراضي الإريترية، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة واتفاق الجزائر، هو العقبة الحقيقية التي ما زال يتعين معالجتها.
    This act of aggression is a continuation of the NIF hostility against the State of Eritrea in violation of the Charter of the United Nations and international law. UN ويعتبر هذا العمل العدواني استمرارا لﻷعمال العدائية التي تشنها الجبهة اﻹسلامية القومية على دولة إريتريا في انتهاك لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي.
    Albania has not recalled these decisions, which constitute a glaring example of the most flagrant violation of the Charter of the United Nations and the basic OSCE documents and principles. UN ولم تلغ ألبانيا هذه القرارات التي تشكل مثالا واضحا على أفظع انتهاك لميثاق اﻷمم المتحدة والوثائق والمبادئ اﻷساسية لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    A total of 40,000 Turkish troops landed on the island, in violation of the Charter of the United Nations, the Treaties of Guarantee and Alliance and the relevant principles and norms of international law. UN ونزلت إلى الجزيرة قوات تركية قوامها 000 40 جندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمعاهدتي الضمان والتحالف ولمبادئ القانون الدولي وقواعده.
    25. Member States recognized that colonialism hindered international economic cooperation, impeded the social, economic and cultural development of the peoples of Non-Self-Governing Territories and was a violation of the Charter of the United Nations and international law. UN 25 - وأضاف أن الدول الأعضاء تعترف بأن الاستعمار يعوق التعاون الاقتصادي الدولي، ويعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية والثقافية لشعوب الأقاليم التي لا تتمتع بالحكم الذاتي كما أنه انتهاك لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    It must be remembered that, because of the terrible crimes committed by the occupying Power in the Palestinian territories in violation of the Charter of the United Nations, the Geneva Conventions and the principles of international humanitarian law, the Security Council had sought to play the role entrusted to it by the Charter. UN وعلينا أن نتذكر أن الجرائم الرهيبة التي تقترفها سلطة الإحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني وما تنطوي عليه من انتهاك لميثاق الأمم المتحدة، واتفاقيات جنيف، ومبادئ القانون الإنساني الدولي حملت المجلس على القيام بدوره المطلوب طبقا للميثاق.
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming that any use or threat of use of nuclear weapons would constitute a violation of the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد أن أي استعمال للأسلحة النووية أو تهديد باستعمالها يشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة،
    The international community's efforts to combat terrorism -- which constitutes the worst and most flagrant violation of the Charter of the United Nations as well as of the principal tenets, beliefs and moral values of the world's main religions -- would be more effective if they were more comprehensive and transparent. UN إن جهود المجتمع الدولي المتعلقة بمكافحة الإرهاب - الإرهاب بوصفه أبشع خرق لميثاق الأمم المتحدة وتعاليم سائر الأديان وقواعد القانون والأخلاق - ستصبح أكثر فاعلية إذا كانت أكثر شمولية وشفافية.
    1. In keeping with its endorsement of General Assembly resolution 53/4, the Libyan Arab Jamahiriya opposes the economic, commercial and financial embargo imposed by the United States of America against Cuba on the grounds that such an embargo is in violation of the Charter of the United Nations and of those of its principles that require Members of the Organization to resolve their disputes and differences by peaceful means. UN ١ - انسجاما مع تأييد الجماهيرية لقرار الجمعية العامة ٥٣/٤ فإن الجماهيرية العربية الليبية تعارض الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة على كوبا باعتبار أن ذلك الحصار هو خرق لميثاق اﻷمم المتحدة الذي تنص مبادئه على أن يفض أعضاء المنظمة منازعاتهم وخلافاتهم بالطرق والوسائل السلمية.
    I request you to intervene with the Government of Kuwait with a view to halting these repeated and unwarranted actions, given that they are in violation of the Charter of the United Nations and of public international law and that they pose a threat to the sovereignty and security of Iraq. UN أرجو من سيادتكم التدخل لدى حكومة الكويت ﻹيقاف هذه الخروقات المتكررة وغير المبررة لكونها أعمالا مخالفة لميثاق اﻷمم المتحدة وﻷحكام القانون الدولي العام وتهدد سيادة وأمن جمهورية العراق.
    Ethiopia's naked aggression is a blatant violation of the Charter of the United Nations as well as several international and regional instruments. UN إن العدوان الإثيوبي السافر هو انتهاك صارخ لميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن العديد من الصكوك الدولية والإقليمية.
    These hostile acts carried out by two permanent members of the Security Council against Iraq and Iraqi sovereignty and security are shameless acts of aggression, a blatant violation of the Charter of the United Nations and international law, a blatant infringement of the sovereignty of an independent State Member of the United Nations and a scandalous violation of all international treaties. UN إن هذه اﻷعمال العدوانية التي تقترفها دولتان دائمتا العضوية في مجلس اﻷمن ضد العراق وسيادته وأمنه هي عدوان سافر وانتهاك صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي وتعد انتهاكا صارخا لسيادة دولة مستقلة عضو في اﻷمم المتحدة، وخرقا فاضحا لكل المواثيق الدولية.
    It was to be expected that the High Commissioner would condemn the imposition of sanctions as a violation of the Charter of the United Nations and international human rights law. UN ويُــنتظر من المفوض السامي أن يدين العقوبات باعتبارها انتهاكاً لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    12. There was no doubt that the sanctions against Iraq were a clear violation of the Charter of the United Nations and of international humanitarian law. UN 12 - وليس ثمة من شك في أن الجزاءات المفروضة على العراق تشكل خرقا لميثاق الأمم المتحدة وللقانون الإنساني الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more