"violation of the rights and freedoms" - Translation from English to Arabic

    • انتهاك للحقوق والحريات
        
    • على انتهاك الحقوق والحريات
        
    • لانتهاك الحقوق والحريات
        
    In its decision declaring the case inadmissible, the Court found that the matters complained of did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the European Convention. UN وخلُصت المحكمة في القرار الذي أعلنت بموجبه عدم قبول القضية إلى أن المسائل موضوع التظلم لا تكشف عن أي شيء يوحي بحدوث انتهاك للحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية.
    In those two decisions, the Court " did not identify any indication of a violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols " . UN وفي هذين القرارين، لم " تجد المحكمة ما يشير إلى حدوث انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية وبروتوكولاتها " .
    This application was declared inadmissible on 23 January 2004, on the grounds that no apparent violation of the rights and freedoms guaranteed under the European Convention on Human Rights and the Protocols thereto had been identified. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2004 أعلنت المحكمة عدم قبول الدعوى لأنها لا تكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها.
    4.7 Lastly, the State party notes that the European Court of Human Rights had considered an application based on the same legal grounds, which it declared inadmissible on 12 January 2001, holding that it disclosed absolutely no violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols. UN 4-7 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قد نظرت في دعوى كان صاحب البلاغ قد أقامها على نفس الأسس وخلصت في 12 كانون الثاني/يناير 2001 إلى أن الدعوى غير مقبولة لعدم توفر الأدلة على انتهاك الحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    In a letter dated 13 May 2008, the author was informed that a committee of three judges had decided to declare the action inadmissible, since it did not observe any apparent violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols. UN وبموجب رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2008، أبلغت صاحبة البلاغ أن لجنة من ثلاثة قضاة قد قررت أن الشكوى غير مقبولة، إذ لم تلاحظ أي شيء يدل على انتهاك الحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    In this connection, the State party refers to the European Court's consideration in the authors' applications that they did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention. UN وفي هذا الخصوص، تشير الدولة الطرف إلى نظر المحكمة الأوروبية في طلبات أصحاب البلاغ التي لم تكشف النقاب عن وجود أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية.
    The Committee also observes that, instead of declaring his application inadmissible under that article, the European Court rejected it with the statement that it contained no violation of the rights and freedoms enshrined in the European Convention or its protocols. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية، عوضاً عن إعلان عدم مقبولية طلبه بموجب تلك المادة، رفضت هذا الطلب معلنة أنه لا ينطوي على أي انتهاك للحقوق والحريات المكرسة في الاتفاقية الأوروبية أو في البروتوكولات الملحقة بها.
    In a letter dated 11 May 2010, the author was informed that a single judge formation of the Court had found the application inadmissible, not having found any violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols. UN وأُبلغ صاحب البلاغ، بموجب رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2010، بأن محكمة مشكَّلة من قاضٍ واحد أعلنت عدم مقبولية طلبه، إذ لم يتبين لها حدوث أي انتهاك للحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    The Committee also observes that, instead of declaring his application inadmissible under that article, the European Court rejected it with the statement that it contained no violation of the rights and freedoms enshrined in the European Convention or its protocols. UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن المحكمة الأوروبية، عوضاً عن إعلان عدم مقبولية طلبه بموجب تلك المادة، رفضت هذا الطلب معلنة أنه لا ينطوي على أي انتهاك للحقوق والحريات المكرسة في الاتفاقية الأوروبية أو في البروتوكولات الملحقة بها.
    By decision of 11 September 2000, the Court declared the application inadmissible under article 35, paragraph 4, of the Convention, finding that the material before it did " not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols " . UN وأعلنت المحكمة، بمقتضى القرار الصادر في 11 أيلول/سبتمبر 2000، أن الطلب المقدم غير مقبول بمقتضى الفقرة 4 من المادة 35 من الاتفاقية، مقررة أن الموضوع المعروض أمامها " لم يظهر للعيان أي انتهاك للحقوق والحريات المبينة في الاتفاقية أو في البروتوكولين الملحقين بها " .
    On 21 September 2004, the Court declared the application inadmissible on the grounds that " the Court has not identified any indication of a violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols " . UN وفي 21 أيلول/سبتمبر 2004، أعلنت المحكمة عدم قبول الدعوى " لأنها لم تجد ما يشير إلى حدوث انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية وبروتوكولاتها " .
    On 25 January 2005, the Court ruled this application inadmissible on the grounds that it could not " identify any indication of a violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or the Protocols thereto " . UN وبموجب قرار مؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2005، أعلنت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدم قبول الطلب " لعدم وجود ما يشير إلى حدوث انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية وبروتوكولاتها " .
    The European Court based its inadmissibility decision on the argument that it did not find " any appearance of violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention and its Protocols. " UN وبنت المحكمة الأوروبية قرارها بشأن عدم المقبولية على حجة أنها " لا تكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها " .
    The European Court based its inadmissibility decision on the argument that it did not find " any appearance of violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention and its Protocols. " UN وبنت المحكمة الأوروبية قرارها بشأن عدم المقبولية على حجة أنها " لا تكشف عن أي انتهاك للحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها " .
    The State party recalls that the subject matter of this communication has already been examined by the European Court of Human Rights, which found no violation of the rights and freedoms asserted by the author, and that that constitutes grounds for inadmissibility under article 5, paragraph 2 (a), of the Optional Protocol. UN حيث أشارت إلى أنه جرى بالفعل النظر في هذا الموضوع من قبل المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي خلصت إلى عدم حدوث انتهاك للحقوق والحريات التي يحتج بها صاحب البلاغ، وهو ما يشكل سبباً لعدم قبول دعواه بموجب الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    In a letter dated 13 May 2008, the author was informed that a committee of three judges had decided to declare the action inadmissible, since it did not observe any apparent violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols. UN وبموجب رسالة مؤرخة 13 أيار/مايو 2008، أبلغت صاحبة البلاغ أن لجنة من ثلاثة قضاة قد قررت أن الشكوى غير مقبولة، إذ لم تلاحظ أي شيء يدل على انتهاك الحقوق والحريات التي تضمنها الاتفاقية أو بروتوكولاتها.
    The letter informing the author of the decision states that the Court " does not observe any appearance of violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols " . UN وجاء في رسالة الإخطار بالقرار أن المحكمة " لا ترى أي شيء قد يدل على انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .
    The letter informing the author of the decision states that the Court " does not observe any appearance of violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention or its Protocols " . UN وجاء في رسالة الإخطار بالقرار أن المحكمة " لا ترى أي شيء قد يدل على انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .
    On 13 May 2008, the author received a letter from the Court informing her that a committee of three judges had decided to declare the application inadmissible, since they did not find " any appearance of violation of the rights and freedoms guaranteed by the Convention and its Protocols " . UN وفي 13 أيار/مايو 2008، تلقت صاحبة البلاغ رسالة من المحكمة تبلغها فيها أن لجنة من ثلاث قضاة قررت أن تعلن عدم مقبولية الشكوى، لأنها لم تلاحظ " أي شيء قد يدل على انتهاك الحقوق والحريات التي تكفلها الاتفاقية أو بروتوكولاتها " .
    It notes that the authors' application was rejected because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols as it did not raise issues under the right to property protected by article 1 of Protocol No. 1. UN وتلاحظ أن طلب أصحاب البلاغ قد رُفض لأنه لم يكشف النقاب عن وجود أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو البروتوكولات الملحقة بها بالنظر لأنه لم يثر مسائل في إطار الحق في الملكية المحمي بموجب المادة 1 من البروتوكول رقم 1.
    It notes that the authors' application was rejected because it did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols as it did not raise issues under the right to property protected by article 1 of Protocol No. 1. UN وتلاحظ اللجنة أن طلب صاحب البلاغ قد رُفض لأن لا يبين أي أثر لانتهاك الحقوق والحريات المنصوص عليها في الاتفاقية أو في بروتوكولها إذ لم يثر قضايا في إطار الحق في الملكية الذي تحميه المادة 1 من البروتوكول رقم 1.
    2.10 On 31 August 1994, the European Commission of Human Rights declared the authors' complaint inadmissible, since the matters complained of did not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out by the European Convention or its protocols. UN ٢-١٠ وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلنت اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان أن شكوى صاحبي البلاغ غير مقبولة، بالنظر إلى أن المسائل المشكو منها لم تكشف عن أي مظهر لانتهاك الحقوق والحريات التي نصت عليها الاتفاقية اﻷوروبية أو بروتوكولاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more