"violations and abuses of human rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والتجاوزات لحقوق اﻹنسان
        
    • الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرض لها حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان
        
    • التجاوزات والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان
        
    • التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان
        
    • الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان
        
    While continuing efforts to reflect violations and abuses of human rights, irrespective of the alleged perpetrator, the commission focused on the most serious allegations. UN ولئن واصلت اللجنة بذل جهودها لإظهار انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان بصرف النظر عن الجُناة المزعومين، فإنها ركّزت على أخطر الادعاءات.
    The mission should document violations and abuses of human rights and humanitarian law and thereby assist the international community in developing a sense of the extent and pervasiveness of the infractions. UN ينبغي لهذه البعثة أن توثق انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني وأن تساعد بذلك المجتمع الدولي في تنمية إحساسه بنطاق هذه المخالفات وانتشارها.
    INHCR has a broad mandate to investigate violations and abuses of human rights and make recommendations. UN وتتمتع اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان بصلاحيات عريضة تخولها تقصي انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والتقدم بتوصيات في هذا الشأن.
    (iv) End impunity for violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights and bring to justice those who have committed or are otherwise responsible for such violations and abuses against children in the Syrian Arab Republic; UN ' 4` إنهاء الإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي وعلى ما يُرتكب من انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات والتجاوزات ضد الأطفال في الجمهورية العربية السورية أو المسؤولين عنها بشكل أو بآخر إلى المحاكمة؛
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    2. Condemns in the strongest terms genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights which occurred during the conflict in Rwanda, especially following the tragic events of 6 April 1994; UN ٢- تدين بأشد العبارات أعمال الابادة الجماعية، وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، وجميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق اﻹنسان التي حدثت اثناء النزاع في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث المأساوية التي جرت يوم ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١؛
    Recalling with deep regret violations and abuses of human rights and international humanitarian law that were perpetrated in Sierra Leone against civilians, including the abduction of women and children as well as the targeting and abuse of women and girls during the conflict, UN وإذ تشير ببالغ الأسف إلى انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتكبت في سيراليون ضد المدنيين، بما في ذلك خطف النساء والأطفال، إضافة إلى استهداف النساء والفتيات والإساءة إليهن خلال النزاع،
    The present report* follows upon the report of the independent expert and provides additional information on violations and abuses of human rights and humanitarian law since January 2003. UN ويعد هذا التقرير* متابعة لتقرير الخبير المستقل ويوفر المزيد من المعلومات بشأن انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني منذ كانون الثاني/يناير 2003.
    Expressing deep concern regarding all violations and abuses of human rights and international humanitarian law over the past year perpetrated in Sierra Leone and in the Mano River subregion against civilians, including abducted women and children, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت خلال العام الماضي في سيراليون وفي منطقة نهر مانو دون الإقليمية ضد المدنيين، بمن فيهم المخطوفون من النساء والأطفال،
    Expressing deep concern regarding all violations and abuses of human rights and international humanitarian law over the past year perpetrated in Sierra Leone and in the Mano River subregion against civilians, including abducted women and children, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء جميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي ارتُكبت خلال العام الماضي في سيراليون وفي منطقة نهر مانو دون الإقليمية ضد المدنيين، بمن فيهم المخطوفون من النساء والأطفال،
    5. Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, where applicable, and contributes to the rule of law; UN ٥ - يؤكد أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية حاسمة في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء، ويسهم في إرساء سيادة القانون؛
    They strongly condemned the ongoing violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including sexual and gender-based violence, and the recruitment and use of children perpetrated by armed groups, and called for the immediate cessation of all forms of violence. UN وأدانوا بقوة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجماعات المسلحة، ودعوا إلى وقف فوري لجميع أشكال العنف.
    The Under-Secretary-General described the continued violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including aerial bombings, shelling, mortars and use of car bombs in populated areas, causing mass civilian deaths and injuries. UN وأشارت وكيلة الأمين العام إلى استمرار انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك عمليات القصف الجوي والقصف بالمدفعية وباستخدام مدافع الهاون والسيارات المفخخة في المناطق المأهولة بالسكان، مما أدى إلى وقوع عدد ضخم من الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين.
    5. Stresses that security sector reform is critical to addressing impunity for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, where applicable, and contributes to the rule of law; UN ٥ - يؤكد أن إصلاح قطاع الأمن له أهمية حاسمة في التصدي للإفلات من العقاب على انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، حسب الاقتضاء، ويسهم في إرساء سيادة القانون؛
    5. Encourages national human rights institutions to continue to play an active role in preventing and combating all violations and abuses of human rights as enumerated in the Vienna Declaration and Programme of Action and relevant international instruments; UN 5- يشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة أداء دور نشط في منع ومكافحة جميع انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا والصكوك الدولية ذات الصلة؛
    Welcoming in this regard the transfer of Charles Blé Goudé, former leader of the Young Patriots, to the International Criminal Court, and further welcoming national and international efforts to bring to justice alleged perpetrators of violations and abuses of human rights and of violations of international humanitarian law, UN وإذ يرحب في هذا الصدد بنقل السيد شارل بليه غوديه، زعيم " الوطنيين الشباب " السابق إلى المحكمة الجنائية الدولية وإذ يرحب أيضا بالجهود الوطنية والدولية المبذولة لتقديم الأشخاص المدعى ارتكابهم انتهاكات وتجاوزات لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الدولي الإنساني إلى العدالة،
    Calling on the Government of Sudan to fulfil all its commitments, including lifting the state of emergency in Darfur, allowing free expression and undertaking effective efforts to ensure accountability for violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, by whomsoever perpetrated, UN وإذ يهيب بحكومة السودان إلى الوفاء بجميع التزاماتها، بما في ذلك رفع حالة الطوارئ في دارفور، والسماح بحرية التعبير، وبذل جهود فعالة لكفالة المساءلة عن الانتهاكات والتجاوزات المرتكبة في مجال حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أيا كان مرتكبوها،
    2. Condemns in the strongest terms the acts of genocide, violations of international humanitarian law and all violations and abuses of human rights that occurred during the tragedy in Rwanda, especially following the events of 6 April 1994, which resulted in a massive loss of human life, up to one million people; UN ٢ - تدين بأشد العبارات أعمال إبادة اﻷجناس، وانتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، وجميع الانتهاكات والتجاوزات لحقوق اﻹنسان التي حدثت أثناء المأساة في رواندا، لا سيما بعد اﻷحداث التي جرت يوم ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١، والتي أسفرت عن خسارة بشرية فادحة تصل إلى مليون شخص؛
    Expressing also its alarm at the dire consequences of the prolonged conflict for the security of the civilian population throughout the territory of the Democratic Republic of the Congo, and its deep concern at all violations and abuses of human rights and international humanitarian law, in particular in the eastern part of the country, especially the Kivus and Kisangani, UN وإذ يعرب أيضا عن جزعه إزاء العواقب الوخيمة التي يُلحقها طول أمد القتال بأمن السكان المدنيين في جميع أنحاء إقليم جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء جميع الانتهاكات والاعتداءات التي يتعرض لها حقوق الإنسان والقانــون الإنساني الدولـــي، ولا سيما في الجزء الشرقي من البلد وعلى وجه الخصوص في كيفوس وكيسانغاني،
    18. Urges the Transitional Authorities to ensure, without delay, that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable; UN 18 - يحث السلطات الانتقالية على ضمان محاسبة جميع مرتكبي جميع انتهاكات وخروقات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي من دون تأخير؛
    8. Urges the Malian authorities to further combat impunity and, in this regard, to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held accountable, and to continue to cooperate with the International Criminal Court, in accordance with Mali's obligations under the Rome Statute; UN 8 - يحث سلطات مالي على مواصلة التصدي للإفلات من العقاب، والعمل في هذا الصدد على كفالة مساءلة جميع مرتكبي التجاوزات والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، وعلى مواصلة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية، وفقا لالتزامات مالي بموجب نظام روما الأساسي؛
    1. Strongly condemns the continued and widespread violations and abuses of human rights perpetrated by all actors, and stresses that the perpetrators of such violations and abuses should be held accountable and brought to justice; UN 1- يدين بشدة التجاوزات وانتهاكات حقوق الإنسان المستمرة والواسعة الانتشار المرتكبة على يد جميع الأطراف الفاعلة، ويشدد على ضرورة مساءلة مرتكبيها وتقديمهم إلى العدالة؛
    " The Security Council expresses its grave concern at the recent deterioration of the security situation, including many cases of violations and abuses of human rights and acts of violence against persons and property, intimidation, threats and restrictions of freedom of expression and assembly and notes that in several cases, these acts have reportedly been carried out by state and non-state armed elements. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه البالغ إزاء التدهور الأخير في الحالة الأمنية، بما في ذلك العديد من حالات الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان وأعمال العنف ضد الأشخاص والممتلكات، والتخويف والتهديد والقيود المفروضة على حرية التعبير والتجمع وتلاحظ أنه أفيد في عدة حالات بأن الدولة والعناصر المسلحة من غير الدول هي التي اضطلعت بهذه الأفعال.
    The Council calls upon the Federal Government of Somalia to ensure that all perpetrators of violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law are held fully accountable, in line with the relevant provision of international humanitarian law and human rights law. UN ويهيب المجلس بحكومة الصومال الاتحادية أن تكفل محاسبة جميع مرتكبي الانتهاكات والتجاوزات التي تمس حقوق الإنسان ومرتكبي انتهاكات القانون الإنساني الدولي على نحو تام، وفقا للأحكام ذات الصلة من القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    In this respect, there should be strong international support for the establishment of the Independent National Commission on Human Rights and the Truth and Reconciliation Commission provided for in the Comprehensive Peace Agreement, as well as the development of a national law enforcement system capable of dealing with serious violations and abuses of human rights and humanitarian law. UN وفي هذا الصدد، ينبغي الحصول على دعم دولي قوي لإنشاء اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة المنصوص عليهما في اتفاق السلام الشامل، وكذلك لتطوير نظام وطني لإنفاذ القوانين يكون قادراً على معالجة الانتهاكات والتجاوزات في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more