"violations in" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات في
        
    • انتهاكات في
        
    • الخروقات في
        
    • في انتهاكات
        
    • الانتهاكات المرتكبة في
        
    • انتهاكا في
        
    • بالانتهاكات في
        
    • المخالفات في
        
    • في الانتهاكات
        
    • الانتهاكات التي حدثت في
        
    • الانتهاكات التي تقع في
        
    • انتهاكات تقع في
        
    • انتهاكات من
        
    • انتهاكاتها في
        
    • من انتهاكات تحدث في
        
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة أيضاً بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to take measures to prevent similar violations in the future. UN والدولة الطرف مُلزَمة أيضاً باتخاذ التدابير الرامية إلى منع حدوث مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة ملزمة باتخاذ الخطوات اللازمة لمنع حدوث مثل تلك الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee has found violations in 199 of them. UN وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ١٩٩ بلاغا منها.
    Table does not include violations in the occupied Shab`a farmlands and the Kafr Shuba hills area, a zone of military operations UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    The State party is also under an obligation to take steps to prevent similar violations in the future. UN وعلاوةً على ذلك، يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لمنع تكرار هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن على الدولة الطرف التزاماً بمنع مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN كما أن الدولة الطرف ملزمة بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The State party is also under an obligation to prevent similar violations in the future. UN ويقع على الدولة الطرف أيضاً التزام بمنع تكرار مثل هذه الانتهاكات في المستقبل.
    The Committee has found violations in 223 of them. UN وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ٢٢٣ رسالة منها.
    Human rights violations in some parts of the world trigger immediate reaction by the Council; violations in other parts of the world are met with complete silence. UN وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أجزاء العالم تطلق رد الفعل الفوري من قِبل المجلس؛ إن انتهاكات في أجزاء أخرى من العالم تلقى الصمت الكامل.
    CAT has found violations in two cases against Spain. UN وتوصلت لجنة مناهضة التعذيب إلى حدوث انتهاكات في قضيتين ضد إسبانيا.
    Table does not include violations in the occupied Shab`a farmlands and the Kafr Shuba hills area, a zone of military operations UN لم يشمل الجدول الإحصائي الخروقات في منطقة مزارع شبعا وتلال كفرشوبا المحتلة باعتبارها منطقة عمليات عسكرية
    All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. UN لذلك ينبغي أن تضمن جميع البلدان ألا تسهم سياساتها في انتهاكات حقوق الإنسان في بلدان أخرى.
    This analysis included seven categories of violations, in particular violations against women. UN وشمل هذا التحليل سبع فئات من الانتهاكات، ولا سيما الانتهاكات المرتكبة في حق المرأة.
    violations in the area of separation protested by UNDOF to the relevant party UN انتهاكا في المنطقة الفاصلة قدمت القوة احتجاجات عليها إلى الجهة المعنية
    The Special Rapporteur encourages the commission to take a more proactive role in investigating allegations of violations in conflict areas. UN ويشجع المقرر الخاص اللجنة على اتخاذ دور استباقي بصورة أكبر في التحقيق في الادعاءات بالانتهاكات في مناطق النزاع.
    The Section Division will also assess the potential for fraud and other violations in high-risk operations through the analysis of control systems and will recommend action to be taken in order to minimize the risk of occurrence of such violations. UN كما سيقيِّـم القسم ستقيِّـم الشعبة احتمالات ارتكاب الاحتيال وغيره من المخالفات في العمليات الشديدة المخاطر، وذلك بتحليل نظم الرقابة؛ كما سيوصي ستوصي بالإجراءات المتعين اتخاذها للتقليل إلى أدنى حد ممكن من مخاطر حدوث مثل هذه المخالفات.
    :: Effective conduct by DIS of investigations into alleged human rights violations, in particular sexual and gender-based violence UN :: إجراء مفرزة الأمن المتكاملة لتحقيقات فعلية في الانتهاكات المزعومة لحقوق الإنسان لا سيما العنف الجنسي والجنساني؛
    In order to undertake the first task, the commission may organize public hearings at which victims speak of their experiences or may organize investigations to discover the truth about the violations in the past. UN ولكي تضطلع اللجنة بالمهمة الأولى، يمكن لها أن تنظم جلسات استماع عامة يتحدث فيها الضحايا عن تجاربهم أو أن تنظم عمليات تحقيق للكشف عن حقيقة هذه الانتهاكات التي حدثت في الماضي.
    The United Nations High Commissioner for Human Rights said that she welcomed the Organization's increasing use of international commissions of inquiry to investigate violations in conflict situations. UN وأعربت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن ترحيبها بتزايد استعانة المنظمة بلجان تحقيق دولية للتحقيق في الانتهاكات التي تقع في سياقات النزاع.
    The Committee recalled its jurisprudence that a State party may be responsible for extraterritorial violations of the Covenant, if it is a link in the causal chain that would make possible violations in another jurisdiction. UN وذكّرت اللجنة باجتهادها الذي رأت فيها أن الدولة الطرف قد تكون مسؤولة عن انتهاكات العهد التي ترتكب خارج ولايتها الإقليمية إذا كانت حلقة في تسلسل العلاقة السببية التي يمكن أن تكون وراء انتهاكات تقع في ولاية قضائية أخرى.
    Full and effective exercise of the right to the truth is essential to avoid any recurrence of violations in the future. UN وممارسة الحق في المعرفة ممارسة تامة وفعالة أمر أساسي لتفادي تكرار انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    With a view to enhancing respect and greater accountability for human rights violations in Côte d'Ivoire, emphasis was placed on developing national capacities, including the military, law enforcement and civil society groups. UN وسعيا لتعزيز احترام حقوق الإنسان وزيادة المساءلة عن انتهاكاتها في كوت ديفوار، انصب التركيز على تنمية القدرات الوطنية، بما في ذلك القوات المسلحة، والأجهزة المعنية بإنفاذ القانون، ومنظمات المجتمع المدني.
    The Special Rapporteur also notes that the communications received are not confined to alleged violations in countries where the political, social and economic situation is particularly difficult, but also to alleged violations occurring in emerging or long-established democracies. UN ويلاحظ أيضاً أن البلاغات التي تلقاها لا تقتصر على ما يُزعم من انتهاكات تحدث في بلدان يكون فيها الوضع السياسي والاجتماعي والاقتصادي صعباً على وجه الخصوص، بل تشير أيضاً إلى انتهاكات مزعومة تحدث في بلدان بها ديمقراطيات ناشئة أو راسخة منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more