"violations of children's rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق الطفل
        
    • انتهاكات حقوق الأطفال
        
    • بانتهاكات حقوق الطفل
        
    • بانتهاكات حقوق الأطفال
        
    • انتهاك حقوق الطفل
        
    • لانتهاكات حقوق الطفل
        
    • انتهاك حقوق الأطفال
        
    • بانتهاك حقوق الطفل
        
    • انتهاكات لحقوق الأطفال
        
    • انتهاكات لحقوق الطفل
        
    • لانتهاكات حقوق الأطفال
        
    • بانتهاك حقوق الأطفال
        
    • وانتهاكات حقوق الطفل
        
    • الانتهاكات لحقوق الأطفال
        
    • الانتهاكات لحقوق الطفل
        
    Canada had also supported the creation and operation of the international tribunals that play an important role in countering violations of children's rights. UN كما قدّمت كندا الدعم لإنشاء وتسيير عمل المحاكم الدولية التي تضطلع بدور هام في مكافحة انتهاكات حقوق الطفل.
    She urged Lebanon, however, to find a comprehensive answer to the problem, since therein lay many violations of children's rights. UN غير أنها حثت لبنان على إيجاد حل شامل للمشكلة ﻷن فيها يكمن الكثير من انتهاكات حقوق الطفل.
    Reports of violations of children's rights are used to define programmatic responses and to ensure that individual victims have access to support services. UN وتـُـستخدم التقارير عن انتهاكات حقوق الطفل لتحديد الاستجابات البرنامجية وكفالة استفادة كل مـن الضحايا مـن خدمات الدعم.
    This Commissioner has the mandate, inter alia, to receive and consider complaints about violations of children's rights. UN وتشمل ولاية هذا المفوض في جملة أمور تلقي الشكاوى بخصوص انتهاكات حقوق الأطفال والنظر فيها.
    It further notes the establishment of various independent organs dealing with violations of children's rights at the Autonomous Community level. UN كما تلاحظ اللجنة إنشاء أجهزة مستقلة مختلفة معنية بانتهاكات حقوق الطفل على صعيد المجتمعات المستقلة ذاتيا.
    The Commissioner accepts complaints regarding violations of children's rights and monitors the handling of the case by the relevant authorities. UN ويتلقى المفوَّض الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الأطفال ويرصد عمل السلطات المكلفة بمعالجة هذه الحالات.
    Violence against children and their commercial or sexual exploitation are among the gravest violations of children's rights. UN إن العنف ضد الأطفال واستغلالهم تجاريا أو جنسيا هما من أخطر أشكال انتهاك حقوق الطفل.
    The Secretary-General's package includes a rigorous mechanism to monitor and report the gravest violations of children's rights. UN وتشمل مجموعة مقترحات الأمين العام إنشاء آلية مُحكمة لرصد أخطر انتهاكات حقوق الطفل والإبلاغ عنها.
    One of the most serious violations of children's rights is child trafficking, as it causes psychosocial damage to both the child and his or her family. UN والاتجار بالأطفال من أكثر انتهاكات حقوق الطفل خطورة إذ أنه يتسبب في ضرر نفسي للطفل وأسرته.
    It asked for information regarding increasing violations of children's rights. UN وطلبت البرتغال الحصول على معلومات عن تزايد انتهاكات حقوق الطفل.
    XI. Progress in achieving accountability for violations of children's rights UN حادي عشر- التقدم المحرز في تحقيق المساءلة عن انتهاكات حقوق الطفل
    It regretted the lack of legal consequences for violations of children's rights. UN وأعربت عن أسفها لأنه لا تترتب أي نتائج قانونية على انتهاكات حقوق الطفل.
    He concluded by stating that violations of children's rights in the administration of justice called for a multifaceted response. UN وخلص قائلاً إن انتهاكات حقوق الطفل في مجال إقامة العدل تستدعي رداً متعدد الأوجه.
    Strides have also been made in advancing the protection of children in armed conflict, particularly in the area of monitoring and reporting violations of children's rights. UN تحققت خطوات كبيرة في النهوض بحماية الأطفال في الصراع المسلح، ولا سيما في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها.
    To provide remedies for violations of children's rights under the Convention; UN `3` توفير سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الأطفال بموجب الاتفاقية؛
    In some situations, child protection mechanisms have sprung out of women's associations and been engaged in collecting information on violations of children's rights and in protecting children at particular risk of recruitment. UN وفي بعض الحالات، نشأت آليات حماية الأطفال في إطار الجمعيات النسائية وتولت جمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الأطفال وحماية الأطفال الأكثر عرضة بشكل خاص لخطر التجنيد.
    Children had recourse to a national authority to which could investigate and hear complaints on violations of children's rights. UN ويحق للأطفال الرجوع إلى هيئة وطنية لها صلاحية التحقيق والاستماع إلى الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الطفل.
    But despite these efforts, the national context is marked by violations of children's rights through economic exploitation, trafficking and violence in all its forms, including ritual infanticide. UN لكن، على الرغم من هذه الجهود، يتسم السياق الوطني بانتهاكات حقوق الأطفال عن طريق الاستغلال الاقتصادي والاتجار والعنف بجميع أشكاله، بما في ذلك، طقوس وأد الأطفال الرضع.
    In addition, the Brigade for the Protection of Minors has provided 16 community agents in 88 camps as a means of supporting the authorities and preventing and responding to sexual violence and other forms of violations of children's rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوفد لواء حماية القُصّر 16 وكيلا مجتمعيا إلى 88 مخيما باعتبار ذلك وسيلة لدعم السلطات ومنع وقوع أعمال العنف الجنسي وسائر أشكال انتهاك حقوق الطفل والتصدي لها.
    Attention should be given to the root causes of violations of children's rights. UN وينبغي إيلاء الاهتمام إلى الأسباب الأصلية لانتهاكات حقوق الطفل.
    Given the multiplicity of armed actors in Darfur, clearly identifying perpetrators of violations of children's rights is a major challenge. UN ونظرا لتعدد العناصر المسلحة في دارفور، فإن تحديد المسؤولين عن انتهاك حقوق الأطفال بوضوح يشكل تحديا كبيرا.
    103. The commission conducted 168 interviews concerning alleged violations of children's rights. UN 103- أجرت اللجنة 168 مقابلة بشأن ادعاءات بانتهاك حقوق الطفل.
    It also recommends that the State party establish effective and accessible procedural safeguards against business enterprises implicated in violations of children's rights. UN كما توصيها بوضع ضمانات إجرائية فعالة ويسهل الوصول إليها في مواجهة مؤسسات الأعمال المتورطة في انتهاكات لحقوق الأطفال.
    Indoctrination could lead to grave violations of children's rights and was a threat wherever it occurred. UN ويمكن أن يؤدي التلقين العقائدي إلى انتهاكات لحقوق الطفل ويشكل أيضا تهديدا أينما حدث.
    It has not yet used those powers to address violations of children's rights. UN وهي لم تلجأ بعد إلى استخدام تلك السلطات للتصدي لانتهاكات حقوق الأطفال.
    It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. UN كما اقترحت توسيع ولاية أمين المظالم أو إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال.
    The United Nations Children's Fund has continued its activities, which include, among other things, efforts to repair pumps in the north-western part of the country, provide care for malnutrition cases and combat violations of children's rights in the conflict zones. UN وكذلك، واصلت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أنشطتها المتعلقة، في جملة أمور، بإصلاح المضخات في الشمال الغربي من البلد ومعالجة حالات سوء التغذية وانتهاكات حقوق الطفل في مناطق الصراع.
    With respect to children in armed conflict, it was vital to criminalize all violations of children's rights and to end impunity for perpetrators. UN وفيما يتعلق بالأطفال في النزاع المسلح، قالت إن تجريم جميع الانتهاكات لحقوق الأطفال ووضع حد لإفلات الجناة من العقاب هو أمر حاسم الأهمية.
    The strategies adopted include the establishment of the Child Rights Information Bureau, the creation of a children's parliament, the annual celebration of such events as Children's Day and Day of the African Child, and a regional monitoring centre in Nigeria established by the African Network for Prevention and Protection against Child Abuse and Neglect, to monitor violations of children's rights. UN ومن بين الاستراتيجيات المعتمدة إنشاء مكتب الإعلام لحقوق الطفل، وبرلمان الأطفال، والاحتفال سنوياً بأحداث مثل يوم الطفولة ويوم الطفل الأفريقي، ومركز الرصد الإقليمي في نيجيريا الذي أنشأته الشبكة الأفريقية لوقاية وحماية الطفل من سوء المعاملة والإهمال، لرصد الانتهاكات لحقوق الطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more