"violations of fundamental rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات الحقوق الأساسية
        
    • انتهاك الحقوق الأساسية
        
    • انتهاكات للحقوق اﻷساسية
        
    • انتهاك للحقوق الأساسية
        
    • وانتهاكات الحقوق اﻷساسية
        
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in the present communication must be considered in that global context. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ادعى هذا البلاغ ارتكابها ينبغي أن ينظر إليها في هذا السياق العام.
    The following analysis of the human rights situation provides several illustrations of the implementation of these provisions resulting in violations of fundamental rights. UN ويقدم التحليل التالي لحالة حقوق الإنسان عدة أمثلة عن تطبيق تلك الأحكام التي أدت إلى انتهاكات الحقوق الأساسية.
    According to the State party, the violations of fundamental rights alleged in this communication must be seen in this perspective. UN وترى الدولة الطرف أن انتهاكات الحقوق الأساسية المدعى حدوثها في هذا البلاغ ينبغي أن تبحث ضمن هذا السياق العام.
    4. violations of fundamental rights 52 - 56 14 UN 4- في مواد انتهاك الحقوق الأساسية 52 - 56 18
    The Special Rapporteur accepts that the primary attention must continue to be focused on the commissions and omissions of Governments which lead to violations of fundamental rights. UN 50- ويوافق المقرر الخاص على ضرورة إيلاء الاهتمام الرئيسي لما تفعله الحكومات ولما لا تفعله مما يمكن أن يؤدي إلى انتهاك الحقوق الأساسية.
    Whatever the country, there were invariably violations of fundamental rights when security forces had excessive powers. UN ففي جميع بلدان العالم عندما تناط قوات اﻷمن بسلطات واسعة للغاية يؤدي ذلك حتماً إلى انتهاكات للحقوق اﻷساسية.
    In addition, measures had been taken to establish civil jurisdiction for the adjudication of violations of fundamental rights perpetrated by military personnel and to improve conditions of detention centres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت تدابير لإقامة ولاية مدنية للفصل في انتهاكات الحقوق الأساسية التي يرتكبها أفراد عسكريون وتحسين ظروف مراكز الاحتجاز.
    74. There have also been many large demonstrations calling for peace and protesting against violations of fundamental rights. UN 74- وحدث أيضاً الكثير من المظاهرات الكبيرة التي تدعو إلى إقامة السلام وتعترض على انتهاكات الحقوق الأساسية.
    In early 2009, the Government took an important step towards addressing the issue by forming an inter-agency commission on fundamental rights and forced labour, which seeks to eradicate violations of fundamental rights in the labour sector. UN وفي بداية عام 2009، اتخذت الحكومة خطوة هامة لمعالجة المسألة عن طريق تشكيل لجنة مشتركة بين الوكالات تعنى بالحقوق الأساسية والسخرة، تسعى إلى القضاء على انتهاكات الحقوق الأساسية في قطاع العمل.
    He further points out that, in the view of distinguished experts, the Constitutional Court " serves no purpose " , since only a very small percentage of amparo applications for violations of fundamental rights are examined thoroughly. UN وهو يشير أيضاً إلى أن المحكمة العليا " لا تخدم غرضاً " كما يرى خبراء مرموقون، لأن القليل للغاية من دعاوى إنفاذ الحقوق الدستورية المقدمة تظلماً من انتهاكات الحقوق الأساسية تحظى بدراسة دقيقة.
    43. The High Court established in every State and the Supreme Court function as guardians of public rights to check state excesses or violations of fundamental rights. UN 43 - تقوم المحاكم العليا الولائية المنشأة في كل ولاية والمحكمة العليا الوطنية، بوصفها حامية للحقوق العامة، بكبح التجاوزات الحكومية أو انتهاكات الحقوق الأساسية.
    As long as Iranian citizens themselves could not address human rights issues without fear of persecution, the Third Committee, which was the only body with universal membership responsible for addressing those issues at the international level, could not overlook the continued violations of fundamental rights in the Islamic Republic of Iran. UN ومالم يتمكن المواطنون الإيرانيون من تناول مسائل حقوق الإنسان بأنفسهم دون أن يخشوا الإضطهاد، لن يمكن للجنة الثالثة، وهي الهيئة الوحيدة ذات العضوية العالمية المكلفة بالنظر في هذه المسائل على الصعيد الدولي، أن تغضّ النظر عن استمرار انتهاكات الحقوق الأساسية في جمهورية إيران الإسلامية.
    30. Two other important elements in protecting human rights, although not specifically intended for this purpose, were the facts that public officials who violated fundamental rights were criminally or administratively liable and that States had overall liability for violations of fundamental rights. UN 30- ويتمثل عنصران هامان آخران في مجال حماية حقوق الإنسان، على الرغم من انهما لم يوضعان خصيصا لهذا الغرض، في أن الموظفين الحكوميين الذين ينتهكون الحقوق الأساسية مسؤولون جنائيا أو إداريا، وأن الدول تتحمل المسؤولية العامة عن انتهاكات الحقوق الأساسية.
    However, the International Commission of Jurists (ICJ), in its submissions in this case, argued that the M. & Co. test should be abandoned because member States generally remain responsible for violations of fundamental rights by organs of international organizations; under general public international law, States cannot, the ICJ argued, escape their responsibility by establishing international organizations: UN غير أن لجنة الحقوقيين الدولية في مذكراتها المقدمة في هذه القضية ذهبت إلى القول إن معيار ميلشر ينبغي التخلي عنه لأن الدول الأعضاء تظل عموما مسؤولة عن انتهاكات الحقوق الأساسية التي ترتكبها أجهزة المنظمات الدولية؛ فقد ذهبت محكمة العدل الدولية إلى القول إنه لا يجوز للدول بموجب القانون الدولي العام العمومي أن تتنصل من مسؤوليتها بإنشاء منظمات دولية.
    32. Ms. Loew (Switzerland) expressed concern about the constraints faced by civil society actors in many regions of the world, particularly in view of violations of fundamental rights such as the freedoms of expression, peaceful assembly and association, as well as the frequently precarious situation of women human rights defenders. UN 32 - السيدة لو (سويسرا): أعربت عن قلقها إزاء القيود التي تُكبّل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في العديد من مناطق العالم، ولا سيما في ضوء انتهاكات الحقوق الأساسية كحرية التعبير والتجمع السلمي وتكوين الجمعيات، فضلا على الحالة المحفوفة بالمخاطر في كثير من الأحيان التي تمر بها النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    4. violations of fundamental rights UN 4- في مواد انتهاك الحقوق الأساسية
    14. It is regrettable that the Government has not responded to particularly serious allegations of violations of fundamental rights, two of which fall under the Working Group's mandate. UN 14- من المؤسف أن الحكومة لم ترد على ادعاءات انتهاك الحقوق الأساسية الخطيرة بشكل خاص، التي يدخل حقان منها في إطار ولاية الفريق العامل.
    3. Mr. McCook (Jamaica) said that remedies for violations of fundamental rights were generally sought before the Supreme Court in accordance with article 19, paragraph 1, of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. UN 3- السيد ماكوك (جامايكا) قال إن سبل الانتصاف المتاحة في حالات انتهاك الحقوق الأساسية ملتمسة عادة أمام المحكمة العليا بموجب الفقرة 1 من المادة 19 من ميثاق الحريات والحقوق الأساسية.
    The Interministerial Committee ensured that the competent Ministers acted on allegations of violations of fundamental rights brought to their attention and it coordinated their replies. UN وتحرص اللجنة المشتركة بين الوزارات على أن يتابع الوزراء المختصون ما يتلقونه من ادعاءات بوقوع انتهاكات للحقوق اﻷساسية وتكفل تنسيق الردود على هذه الادعاءات.
    :: The crime of persecution based on considerations of gender, as well as political and/or ethnic considerations, on the basis of the events described throughout the report and violations of fundamental rights committed through the acts listed herein. UN جريمة الاضطهاد لأسباب تتعلق بنوع الجنس، وكذلك لاعتبارات سياسية و/أو إثنية، استناداً إلى الوقائع المذكورة في هذا التقرير بمجمله، وحالات انتهاك للحقوق الأساسية ارتكبت بواسطة الأفعال المدرجة في التقرير.
    She said that the best protection for civilians in armed conflicts was prevention and urged that the root causes of conflict be addressed and efforts made to defuse tensions so that atrocities and violations of fundamental rights committed during armed conflicts might be prevented. UN وقالت إن الوقاية هي أفضل حماية للمدنيين في أوقات الصراعات المسلحة وحثت على معالجة اﻷسباب الجذرية للصراع وبذل الجهود لنزع فتيل التوترات درءا للمذابح وانتهاكات الحقوق اﻷساسية التي ترتكب أثناء هذه الصراعات المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more