"violations of human rights law and" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات قانون حقوق الإنسان
        
    • انتهاكات لقانون حقوق الإنسان
        
    The Committee will first examine violations of human rights law and international humanitarian law that do not clearly constitute international crimes. UN وسوف تدرس اللجنة في بادئ الأمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي لا تشكل بوضوح جرائم دولية.
    In paragraph 2, it should be clearly stated that the violations of human rights law and humanitarian law referred to therein are targeted at national, ethnical, racial and religious groups, in accordance with the Genocide Convention. UN وينبغي أن يبيّن نص الفقرة 2 بوضوح أن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني المشار إليها في هذه الفقرة تستهدف جماعات قومية وإثنية وعرقية ودينية، وفقاً لما ورد في اتفاقية منع الإبادة الجماعية.
    The mandate of the Special Rapporteur is to report on violations of human rights law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. UN إن الولاية المكلف بها المقرر الخاص هي الإبلاغ عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي التي تقع في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Gravely concerned at violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, wherever they occur, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، حيثما تحدث، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    Gravely concerned at violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, wherever they occur, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساوره شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، حيثما تحدث، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    This leads to the conclusion that either the Joinet Guidelines do not differentiate between violations of human rights law and international humanitarian law, or those guidelines do not contemplate a remedy for violations of international humanitarian law. UN ويقود هذا إلى الاستنتاج بأن مبادئ جوانيه التوجيهية لا تفرق بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، أو أنها لا تقصد علاجاً لانتهاكات القانون الدولي الإنساني.
    Almost all States called for independent investigations to bring those responsible for violations of human rights law and international humanitarian law to justice. UN وطالبت جميع الدول تقريباً بإجراء تحقيقات مستقلة لجلب أولئك المسؤولين عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي إلى العدالة.
    In this part the Committee examines violations of human rights law and international humanitarian law arising from the conflict, and the question of criminal responsibility for such violations. UN وتدرس اللجنة في ذلك الجزء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الناشئة عن النـزاع، ومسألة المسؤولية الجنائية الناجمة عن هذه الانتهاكات.
    Gravely concerned about violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, in all parts of the world, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    Gravely concerned about violations of human rights law and international humanitarian law during armed conflicts, in all parts of the world, and their impact on the civilian population, especially women, children and vulnerable groups, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء الصراعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم، وتأثيرها على السكان المدنيين، وخاصة النساء والأطفال والفئات الضعيفة،
    The clear distinction between violations of human rights law and violations of IHL should be maintained, especially with regard to non-State actors accountable under IHL. UN وينبغي المحافظة على الوضوح في التمييز بين انتهاكات قانون حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي، لا سيما في ما يتعلق بالجهات الفاعلة من غير الدول والتي تخضع للمساءلة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    72. My Office also continued to strengthen accountability structures to ensure that violations of human rights law and international humanitarian law do not go unpunished. UN 72 - وواصل مكتبي أيضا تعزيز هياكل المساءلة، لضمان ألا تمر انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي دون عقاب.
    The resolution endorses the report of the independent international fact-finding mission, which was tasked to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attack in international waters on the international humanitarian convoy to Gaza. UN ويؤيد القرار تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، التي أوكلت إليها مهمة التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي الناجمة عن الهجوم الإسرائيلي في المياه الدولية على القافلة الإنسانية الدولية إلى غزة.
    Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جرّاء الهجمات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية،
    Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية،
    Recalling Human Rights Council resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يشير إلى قرار مجلس حقوق الإنسان 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي نتيجة للاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية،
    53. In a positive development, however the Government recently reiterated its intention not to grant amnesties to perpetrators of violations of human rights law and international humanitarian law in the context of ongoing negotiations with various armed groups. UN 53- ومع ذلك سُجل تطور إيجابي إذ أكدت الحكومة من جديد في الآونة الأخيرة أنها لا تنوي العفو عن مرتكبي انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في سياق المفاوضات الجارية مع مختلف الجماعات المسلحة.
    (ii) Impunity is not tolerated for violations of human rights law and international humanitarian law, and that such violations are properly investigated and appropriately sanctioned, including by bringing the perpetrators of any crimes to justice, through domestic mechanisms or, where appropriate, international mechanisms, in accordance with international human rights obligations and the commitments of States; UN عدم السماح بالإفلات من العقاب على انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والتحقيق السليم في هذه الانتهاكات والمعاقبة عليها على النحو المناسب، بوسائل منها تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة عن طريق الآليات المحلية أو عن طريق الآليات الدولية إذا اقتضى الأمر، وفقاً للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتعهدات الدول؛
    Recalling its resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يذكّر بقراره 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جرّاء الاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمّلة بالمساعدات الإنسانية؛
    Recalling its resolution 14/1 of 2 June 2010, in which the Council decided to dispatch an independent international fact-finding mission to investigate violations of human rights law and international humanitarian law resulting from the Israeli attacks on the flotilla of ships carrying humanitarian assistance, UN وإذ يذكّر بقراره 14/1 المؤرخ 2 حزيران/يونيه 2010، الذي قرر فيه المجلس إيفاد بعثة دولية مستقلة لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي جرّاء الاعتداءات الإسرائيلية على أسطول السفن المحمَّلة بالمساعدات الإنسانية،
    21. OHCHR has received reports of violations of human rights law and international humanitarian law allegedly committed by State authorities in the conduct of the armed conflict. UN 21 - تلقت المفوضية تقارير تزعم ضلوع السلطات الحكومية في انتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي أثناء النـزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more