"violations of international human rights law and" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • لانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • لقانون حقوق الإنسان الدولي
        
    • انتهاك القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    Chile supports the dispatch of a fact-finding mission, as called for in the resolution, to investigate all violations of international human rights law and international humanitarian law in the territory. UN وتعرب شيلي عن تأييدها لإيفاد بعثة لتقصي الحقائق، على النحو الوارد في القرار، للتحقيق في جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في هذا الإقليم.
    That draft treated jointly the subjects of violations of international human rights law and violations of international humanitarian law. UN وقد عالج المشروع معالجة مشتركة موضوعات انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    I. violations of international human rights law and international humanitarian law UN أولا - انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي
    Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large UN التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛
    Upholding the principle of human solidarity towards victims of violations of international law, including violations of international human rights law and international humanitarian law, and towards humanity at large UN التمسك بمبدأ التضامن الإنساني مع ضحايا انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي، ومع البشرية جمعاء؛
    Noting the call made by the High Commissioner for an independent and credible international investigation into alleged violations of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Take all necessary measures to prosecute and punish perpetrators of violations of international human rights law and humanitarian law. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    She also said that States must do more to ensure that violations of international human rights law and humanitarian law were investigated and perpetrators held accountable. UN وقالت أيضا إن الدول يجب أن تبذل مزيدا من الجهود لضمان التحقيق في انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ومساءلة مرتكبيها.
    The human rights component will also monitor and publicly report on violations of international human rights law and have a robust outreach capability, as well as investigative and reporting capacities. UN وسيتولى عنصر حقوق الإنسان أيضا رصد انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها علناً، وتكون له قدرات كبيرة في مجالات التوعية والتحقيق والإبلاغ.
    The Medal may not be awarded to persons facing credible allegations of serious misconduct or criminal acts, including violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ولا يجوز منح الوسام لأشخاص دُفع بشأنهم بمزاعم معقولة تفيد ارتكابهم أخطاء جسيمة أو أفعالا إجرامية، بما في ذلك انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations; UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    The resolution had referred to violations of international human rights law and international humanitarian law and had requested the President of the Council to appoint a fact-finding mission to investigate them. UN وأضاف أن القرار قد أشار إلى انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وطلب إلى رئيس المجلس أن يعين بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في هذه الانتهاكات.
    Condemning all targeting of civilians and stressing the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law to prevent further violations, UN وإذ يدين كل استهداف للمدنيين ويشدّد على الحاجة الملحة لضمان المساءلة عن جميع انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل منع حدوث انتهاكات في المستقبل،
    The European Union has consistently reminded all parties to the conflict of the urgent need to ensure accountability for all violations of international human rights law and international humanitarian law in order to deter further violations. UN إن الاتحاد الأوروبي ما انفك يعمل على تذكير جميع أطراف الصراع بالحاجة الماسة إلى كفالة المساءلة عن جميع انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي لمنع وقوع المزيد من الانتهاكات.
    The sponsors were confident that the adoption of the Basic Principles and Guidelines would constitute a milestone in the fight against impunity by stressing the principle of accountability for violations of international human rights law and international humanitarian law. UN وقال إن مقدمي مشروع القرار واثقون من أن اعتماد المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية سيشكل مَعْلَماً بارزاً على طريق مكافحة الإفلات من العقاب بالتشديد على مبدأ المساءلة عن انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ويُفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
    In particular, it is understood that the present Basic Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ويُفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
    In particular, it is understood that the present Principles and Guidelines are without prejudice to the right to a remedy and reparation for victims of all violations of international human rights law and international humanitarian law. UN ويُفهم، على وجه الخصوص، أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بحق ضحايا كافة انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر.
    Noting the call made by the High Commissioner for an independent and credible international investigation into alleged violations of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يشير إلى دعوة المفوضة السامية إلى إجراء تحقيق دولي مستقل وذي مصداقية فيما يدعى ارتكابه من انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    3. The committee will collect information on State and individual responsibility under international law for any violations of international human rights law and international humanitarian law, including crimes against humanity and war crimes. UN 3 - وتقوم اللجنة بجمع معلومات تتعلق بمسؤولية الدول والأفراد بموجب القانون الدولي عن أي انتهاكات للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    4. Stresses the importance of combating impunity in order to prevent violations of international human rights law and international humanitarian law perpetrated against civilians in armed conflicts, and urges States, in accordance with their international obligations, to bring perpetrators of such crimes to justice; UN 4- يشدد على أهمية مكافحة الإفلات من العقاب، منعاً لانتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي التي تُرتكب ضد المدنيين في الصراعات المسلحة، ويحث الدول على أن تقدم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة وفقاً لالتزاماتها الدولية؛
    violations of international human rights law and UN الانتهاكات الجسيمة لقانون حقوق الإنسان الدولي والانتهاكات الخطيرة للقانون
    In recent years, international commissions of inquiry and fact-finding missions have been increasingly established by the Human Rights Council, the Secretary-General or the High Commissioner to respond to situations of violations of international human rights law and international humanitarian law, and other international crimes. UN وفي السنوات الأخيرة، تزايدت لجان التحقيق الدولية وبعثات تقصي الحقائق التي أنشأها كل من مجلس حقوق الإنسان والأمين العام والمفوضة السامية للتصدي لحالات انتهاك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وغيرها من الجرائم الدولية.
    Our vision is of an effective arms trade treaty aimed at regulating the manufacture of and trade in small arms and light weapons and their ammunition, as well as regulating the transfer of such weapons, particularly where there is a risk of armed violence, including terrorism, and of violations of international human rights law and international humanitarian law. UN وتكمن رؤيتنا في وضع معاهدة فعالة لتجارة الأسلحة تروم تنظيم صنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها والاتجار بها، وتنظيم نقل هذه الأسلحة، لا سيما في الأماكن المعرضة لنشوب أعمال العنف المسلح، بما في ذلك الإرهاب، وانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more