"violations of international humanitarian law in" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في
        
    • انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في
        
    • انتهاكات القانون الدولي الإنساني في
        
    • انتهاكات القانون الانساني الدولي في
        
    • انتهاكات القانون الإنساني الدولي
        
    • انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في
        
    B. violations of international humanitarian law in UN انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في سربرينتسا
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " ولا يزال المجلس يشعر ببالغ القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وإزاء الانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    B. violations of international humanitarian law in Srebrenica UN باء - انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في سربرينتسا
    Furthermore, the International Tribunal has served as an inspiration for the formation of other international criminal tribunals for purposes of prosecuting persons responsible for violations of international humanitarian law in other parts of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت المحكمة الدولية مصدر إلهام لإنشاء محاكم جنائية دولية أخرى لأغراض مقاضاة أشخاص مسؤولين عن انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في أجزاء أخرى من العالم.
    Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    Currently, the Institute was undertaking a study on the feasibility of an international criminal court, in light of the renewed interest in an International Criminal Court and the subsequent establishment by the Security Council of the international tribunal for violations of international humanitarian law in the former Yugoslavia. UN ويعكف المعهد حاليا على إجراء دراسة عن جدوى إنشاء محكمة جنائية دولية، وذلك في ضوء تجدد الاهتمام بهذا الموضوع وما تلا ذلك من لجوء مجلس اﻷمن الى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المسؤولين عن انتهاكات القانون الانساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة.
    " The Security Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as at violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as at violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور المجلس قلق بالغ إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء والانتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    “The Council remains deeply concerned at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan. UN " وما زال يساور المجلس شديد القلق إزاء استمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان.
    13. Denounces also violations of international humanitarian law in Afghanistan, and urgently calls upon all parties strictly to respect all its provisions; UN ١٣ - تشجب أيضا انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان، وتطلب على وجه الاستعجال إلى جميع اﻷطراف أن تحترم جميع أحكامه احتراما تاما؛
    Having considered the report of the Secretary-General pursuant to resolution 1019 (1995) on violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most of 27 November 1995 (S/1995/988), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست والمؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/988)،
    Having considered the report of the Secretary-General pursuant to resolution 1019 (1995) on violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most of 27 November 1995 (S/1995/988), UN وقد نظر في تقرير اﻷمين العام المقدم عملا بالقرار ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست والمؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ (S/1995/988)،
    Report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1019 (1995) on violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most (S/1995/988) UN تقرير مقدم من اﻷمين العام عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرينتسا وزيبا وبانيا لوكا وسانسكي موست )S/1995/988(
    Report of the Secretary-General pursuant to Security Council resolution 1019 (1995) on violations of international humanitarian law in the areas of Srebrenica, Zepa, Banja Luka and Sanski Most (S/1995/988) UN تقريـــر اﻷمين العام المقدم عملا بقرار مجلس اﻷمن ١٠١٩ )١٩٩٥( بشأن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في مناطق سربرنتيســـا وجيبا وبانيا لوكا وسانساكي موســـت )S/1995/988(
    Furthermore, the new Constitution adopted by our country as a consequence of the Dayton/Paris Peace Agreement also demands full cooperation and establishes the Tribunal as the court of highest jurisdiction addressing violations of international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina. UN وعلاوة على ذلك، إن الدستور الجديد الذي اعتمده بلدي نتيجة لاتفاق دايتون/باريس للسلام يتطلب أيضا هذا التعاون الكامل، ويعتبر المحكمة المرجع القضائي اﻷعلى لتناول انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في البوسنة والهرسك.
    Recalling the deep concern expressed by the Security Council at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan,S/PRST/1997/35. UN وإذ تشير إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه مجلس اﻷمن لاستمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان، فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان)٧٨(،
    Recalling the deep concern expressed by the Security Council at the continuing discrimination against girls and women and other violations of human rights, as well as violations of international humanitarian law in Afghanistan,S/PRST/1997/35; see Resolutions and Decisions of the Security Council, 1997. UN وإذ تشير أيضا إلى القلق البالغ الذي أعرب عنه مجلس اﻷمن لاستمرار التمييز ضد الفتيات والنساء وغير ذلك من انتهاكات حقوق اﻹنسان، فضلا عن انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي في أفغانستان)٩(،
    209. Regarding the Sudan, pursuant to Security Council resolution 1564 (2004), I established an international commission of inquiry in order to investigate reports of violations of international humanitarian law in Darfur by all parties, to determine also whether or not acts of genocide had occurred and to identify the perpetrators of such violations with a view to ensuring that those responsible were held accountable. UN 209 - وفيما يتعلق بالسودان، وعملا بقرار مجلس الأمن 1564 (2004)، أنشأت لجنة تحقيق دولية للتحقيق في الأنباء المتعلقة بوقوع انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في دارفور من جانب جميع الأطراف، وأيضا لتحديد ما إذا كانت قد حدثت فعلا أعمال إبادة جماعية، وتحديد مقترفي تلك الانتهاكات بغية كفالة مساءلة جميع المسؤولين عنها.
    177. The process of identifying individuals who commit acts that may constitute violations of international humanitarian law in Darfur requires two sequential steps, namely, (a) an assessment of whether particular acts may constitute violations of international humanitarian law under the applicable legal regime, and (b) identification of those who commit or are responsible for those acts. UN 177 - إن عملية تحديد الأفراد الذين يرتكبون أفعالا قد تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي في دارفور تخضع لخطوتين متتاليتين: (أ) إجراء تقييم لما إذا كانت أفعال معينة تشكل انتهاكات للقانون الإنساني الدولي بموجب النظام القانوني المنطبق، و (ب) الوقوف على هوية مرتكبي تلك الأفعال أو المسؤولين عن ارتكابها.
    Expressing grave concern at the spread of extremism and extremist groups, and strongly condemning all human rights abuses and violations of international humanitarian law in the Syrian Arab Republic, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء انتشار التطرف والجماعات المتطرفة، وإذ تدين بشدة جميع التجاوزات في مجال حقوق الإنسان وجميع انتهاكات القانون الدولي الإنساني في الجمهورية العربية السورية،
    Moreover, that entity has committed further violations of international humanitarian law in full view of the international community. UN لا بل أمعن في انتهاكات القانون الإنساني الدولي على مرأى ومسمع من المجتمع الدولي بأسره.
    It further condemns all violations of international humanitarian law in the conflict in the Republic of Bosnia and Herzegovina, for which those who commit them are personally responsible. UN ويدين المجلس كذلك جميع انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في النزاع الذي يدور في جمهورية البوسنة والهرسك ويعتبر من يقومون بارتكابها مسؤولين شخصيا عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more