"violations of rules" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات للقواعد
        
    • انتهاكات القواعد
        
    • مخالفات للقواعد
        
    • انتهاكات قواعد
        
    • انتهاك القواعد
        
    • انتهاك لقواعد
        
    • بانتهاكات النظامين
        
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    It urged the Secretary-General to submit proposals for ensuring accountability in cases where violations of rules and procedures had led to financial loss. UN وهو يحث الأمين العام على أن يقدم مقترحات لضمان المساءلة في الحالات التي تؤدي فيها انتهاكات القواعد والإجراءات إلى خسارة مالية.
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث مخالفات للقواعد أو الأنظمة
    I now turn to violations of rules of international law and disrespect for commitments. UN أتناول الآن انتهاكات قواعد القانون الدولي وازدراء الالتزامات.
    The Commission was also responsible for reporting violations of rules concerning funding sources to the corresponding investigative and prosecution services. UN واللجنة مسؤولة أيضاً عن إبلاغ أجهزة التحقيق والملاحقة القضائية المناظرة لها عن حالات انتهاك القواعد المتعلقة بمصادر التمويل.
    (a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; UN )أ( التقليل إلى أدنى حد من حدوث، واحتمال حدوث، انتهاك لقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومن سوء اﻹدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استعمال السلطة؛
    30. If an allegation pertains to violations of rules or regulations, misconduct or abuse of authority, the Unit will determine if it is necessary to involve personnel with the appropriate background to provide advice. UN ٣٠ - وإذا كان الادعاء يتعلق بانتهاكات النظامين اﻷساسي واﻹداري، أو سوء التصرف أو إساءة استعمال السلطة، تقرر الوحدة ما إذا كان من الضروري إشراك موظفين لديهم معرفة أساسية ملائمة لتقديم المشورة.
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    Although these interviews did not uncover violations of rules applicable to the investigations of the Administration, it was deemed useful by the Board to note in its report criticisms made by staff interviewed in order to analyse the reasons for them and with the intention of recommending improvements to the process. UN وبالرغم من أن هذه المقابلات لم تكشف عن انتهاكات للقواعد السارية على التحقيقات التي تجريها الإدارة، فقد اعتبر من المفيد من جانب المجلس أن يشير في تقريره إلى الانتقادات التي وجهها الموظفون الذين جرت مقابلتهم لكي يتسنى تحميل أسبابها وبقصد التوصية بإدخال تحسينات على الإجراءات.
    Naturally, should cases of violations of rules and regulations by individuals come to the attention of the Unit during its examination of programmes and processes, it would refer the issue to the pertinent investigative body. UN وبالطبع فإنه إذا نما إلى علم الوحدة أثناء فحصها للبرامج والعمليات وجود انتهاكات للقواعد والنظم من جانب الأفراد فسوف تحيل المسألة إلى هيئة التحقيق المختصة.
    In that connection, the Board should indicate more clearly which of its recommendations had not been implemented and which violations of rules and regulations persisted. UN وقال إنه ينبغي للمجلس في هذا الصدد أن يبين بمزيد من الوضوح أي توصيات لم يتم تنفيذها وأي انتهاكات للقواعد واﻷنظمة التي ما زالت مستمرة.
    Objective of the Organization: To enhance accountability through investigations of possible violations of rules or regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources or abuse of authority UN هدف المنظمة: تعزيز المساءلة عن طريق إجراء تحقيقات بشأن احتمالات حدوث انتهاكات للقواعد أو الأنظمة، أو سوء الإدارة، أو سوء السلوك، أو إهدار الموارد، أو إساءة استعمال السلطة
    We are concerned by the growth of traffic in small arms and light weapons at the global level and the indiscriminate use of such weapons. These represent violations of rules established in the Programme of Action to prevent, combat and eradicate the illicit trafficking in small arms and light weapons. UN ونعرب عن قلقنا إزاء زيادة الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على الصعيد العالمي، وإزاء الاستخدام العشوائي لتلك الأسلحة، الأمر الذي يمثل انتهاكات للقواعد الواردة في برنامج العمل من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    One of the root causes of this situation is the reluctance of management to hold staff members accountable for violations of rules and regulations and poor management. UN ويرجع أحد الأسباب الجذرية لهذه الحالة إلى إحجام الإدارة عن إخضاع الموظفين للمساءلة عن انتهاكات القواعد والأنظمة وبسبب سوء الإدارة.
    In furtherance of that decision, the Secretary-General, in establishing the Office, entrusted it with the authority to inquire into the operations of the Organization as they affect the staffing, funding and other resources of the United Nations, as well as reported violations of rules, regulations and administrative issuances. UN وتعزيزا لهذا القرار، فإن اﻷمين العام، لدى إنشائه للمكتب، عهد إليه بسلطة التحقيق في عمليات المنظمة من حيث تأثيرها على الموظفين، والتمويل، والموارد اﻷخرى لﻷمم المتحدة، وكذلك فيما يتعلق بما يرد من تقارير عن انتهاكات القواعد واﻷنظمة والتعليمات اﻹدارية.
    Although not specifically the emphasis of an evaluation, the Inspector(s) should design the work to provide reasonable assurance of detecting violations of rules and regulations and misconduct that could significantly affect evaluation objectives. UN وبالرغم من عدم التوكيد بصفة خاصة على التقييم، فإنه ينبغي للمفتش )المفتشين( تصميم العمل بحيث يوفر تأكيدات معقولة للكشف عن انتهاكات القواعد واﻷنظمة وسوء التصرف التي يمكن أن تؤثر في أهداف التقييم تأثيرا كبيرا.
    However, it found, no evidence of discrimination in any of the cases, but violations of rules and regulations or procedures, and recommended compensation for the applicants in 14 cases, as table 13 indicates. UN غير أنها لم تجد في أي من الحالات دليلا على حدوث تمييز، بل وجدت فقط مخالفات للقواعد أو الأنظمة أو الإجراءات، وأوصت بتعويض المدعين في 14 حالة، على النحو المبين في الجدول 13.
    After investigating reports of cases of possible violations of rules and regulations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority, the Investigation Unit made recommendations in the following areas: UN وبعد التحقيق في التقارير المتعلقة بحالات تنطوي على إمكانية حدوث مخالفات للقواعد واﻷنظمة، وسوء اﻹدارة، وسوء السلوك، وتبديد الموارد وإساءة استخدام السلطة، قدمت وحدة التحقيقات توصيات في المجالات التالية:
    It was proposed, in particular, that the draft article be reworded to make it clear that an expelling State could be held responsible only for violations of rules of international law. UN واقترح على الخصوص أن تعاد صياغة مشروع المادة لكي يتضح أن الدولة القائمة بالطرد لا يمكن أن تتحمل المسؤولية إلا عن انتهاكات قواعد القانون الدولي.
    Assets not directly derived from corruption might still be targeted on the basis of a broad definition of offences relating to fraud, conflict of interest or violations of rules related to disclosure or international transfers of capital. UN أما الموجودات غير المتأتية مباشرة من أفعال فساد فقد تظل مستهدفة، بالاستناد إلى تعريف واسع للأفعال الجنائية المتعلقة بالاحتيال أو تنازع المصالح أو انتهاك القواعد المتعلقة بالافشاء أو تحويل رؤوس الأموال على الصعيد الدولي.
    (a) To minimize the occurrence and risk of violations of rules and regulations of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority; UN )أ( التقليل إلى أدنى حد من حدوث، واحتمال حدوث، انتهاك لقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها ومن سوء اﻹدارة وسوء السلوك وتبديد الموارد وإساءة استعمال السلطة؛
    30. If an allegation pertains to violations of rules or regulations, misconduct or abuse of authority, the Unit will determine if it is necessary to involve personnel with the appropriate background to provide advice. UN ٣٠ - وإذا كان الادعاء يتعلق بانتهاكات النظامين اﻷساسي واﻹداري، أو سوء التصرف أو إساءة استعمال السلطة، تقرر الوحدة ما إذا كان من الضروري إشراك موظفين لديهم معرفة أساسية ملائمة لتقديم المشورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more