"violations of the human rights of women" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان للنساء
        
    • لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • انتهاكات لحقوق الانسان للنساء
        
    • بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة
        
    • انتهاكات حقوق الانسان للمرأة
        
    • لانتهاكات حقوق الإنسان للنساء
        
    • الانتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة
        
    • وانتهاكات حقوق الإنسان للنساء
        
    • انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء
        
    • جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة
        
    1. Condemns all violations of the human rights of women, including acts of gender-based violence against women; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    violations of the human rights of women should be prohibited by law. UN وينبغي منع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بحكم القانون.
    Gender-based violations of the human rights of women occurred in all areas of life. UN وقد لوحظ أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بسبب الجنس تحدث في جميع مجالات الحياة.
    48. The Secretary-General also recommended to the Security Council that it condemn systematically all violations of the human rights of women and girls in situations of war and armed conflict. UN 48- وأوصى الأمين العام أيضاً مجلس الأمن بأن يدين بصورة منهجية جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الحرب والنزاع المسلح.
    I. POSSIBLE MEASURES TO HELP ENSURE THAT violations of the human rights of women ARE REGULARLY ADDRESSED BY UN التدابير المحتملة للمساعدة في ضمان قيام كيانات حقوق الانسان المختصة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
    In the same resolution, the Commission condemned all acts of gender-based violence against women, including all violations of the human rights of women in armed conflicts. UN وفي نفس القرار أدانت اللجنة جميع أفعال العنف ضد المرأة المرتكزة على أساس الجنس، بما في ذلك كافة انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في المنازعات المسلحة.
    Appropriate procedures in this regard will assist the users of information to recognize patterns in violations of the human rights of women and to recognize the gender dimensions of all human rights violations. UN إن الاجراءات المناسبة في هذا الشأن ستساعد مستعملي المعلومات على إدراك أنماط انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة وإدراك اﻷبعاد القائمة على الجنس لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    for violations of the human rights of women UN دال - تقرير محاسبة ومسؤولية الدولة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
    VI. violations of the human rights of women MENTIONED IN THE UN سادسا - انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة المذكورة فـي تقاريـر
    It condemned all acts of gender-based violence against women, including all violations of the human rights of women in armed conflicts. UN وأدانت اللجنة جميع أعمال العنف القائمة على أساس الجنس التي ترتكب ضد المرأة، بما في ذلك جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح.
    VI. violations of the human rights of women MENTIONED IN THE REPORTS OF SPECIAL RAPPORTEURS AND WORKING GROUPS UN سادسا - انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة المذكورة في تقارير المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة
    violations of the human rights of women in situations of armed conflict are violations of the fundamental principles of international human rights and humanitarian law. UN وتشكل انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة في حالات النزاع المسلح انتهاكات للمبادئ اﻷساسية لقانون حقوق اﻹنسان الدولي وللقانون اﻹنساني الدولي.
    In the case of the Special Committee, for example, it would be desirable to achieve a better perspective on the violations of the human rights of women and their needs and concerns by inviting more women to give oral testimonials before the Committee. UN ومن المستصوب مثلا، في حالة اللجنة الخاصة، الحصول على منظور أفضل عن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة واحتياجاتها وشواغلها، عن طريق دعوة عدد أكبر من النساء لﻹدلاء بشهادتهن شفاهة أمام اللجنة.
    Lastly, the first Optional Protocol allowed communications only with regard to violations of the rights of individuals, whereas violations of the human rights of women also consisted of systematic failures to implement obligations. UN وختاما، فإن البروتوكول الاختياري اﻷول لم يسمح بالرسائل إلا فيما يتعلق بانتهاكات حقوق اﻷفراد، في حين أن انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة كانت تتألف أيضا من عدم التنفيذ المنتظم للالتزامات.
    11. Urges all the Afghan parties, in particular the Taliban, to bring to an end without delay all violations of the human rights of women and girls and to take urgent measures to ensure: UN 11 - تحث جميع الأطراف الأفغانية، ولا سيما الطالبان، على وضع حد دون تأخير لجميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات واتخاذ تدابير عاجلة لضمان ما يلي:
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    We strongly condemn all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse, and we commit ourselves to elaborating and implementing strategies to report on, prevent and punish gender-based violence. UN وندين بشدة جميع انتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع المسلح وممارسة ضروب الاستغلال والعنف والاعتداء الجنسي ضدهن، ونلتزم بوضع وتنفيذ استراتيجيات للإبلاغ عن العنف القائم على نوع الجنس ومنعه والمعاقبة عليه.
    I. POSSIBLE MEASURES TO HELP ENSURE THAT violations of the human rights of women ARE REGULARLY ADDRESSED BY UN أولا - التدابير المحتملــة للمساعـدة في ضمان قيام كيانات حقوق اﻹنسـان المختصة بالتصدي بصفة منتظمة لانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual trafficking, which are violations of the human rights of women and girl children, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي، والاتجار بالجنس، التي تمثل انتهاكات لحقوق الانسان للنساء والطفلات،
    36. By one resolution, special rapporteurs, special procedures and other human rights mechanisms of the Commission and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities were requested to take a gender perspective regularly and systematically into account in the implementation of their mandates and to include information and qualitative analysis in their reports on violations of the human rights of women. UN ٣٦ - وطلب أحد القرارات إلى المقررين الخاصين، واﻹجراءات الخاصة وغيرها من آليات حقوق اﻹنسان التابعة للجنة، وإلى اللجنة الفرعية المعنية بمنع التمييز وحماية اﻷقليات، القيام، بشكل منتظم ومنهجي، بمراعاة منظور نوع الجنس في تنفيذ ولاياتها، وإلى إدراج المعلومات والتحليلات النوعية في تقاريرها المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Convinced of the need to eliminate all forms of sexual violence and sexual trafficking, including for prostitution and other forms of commercial sex, and convinced also that sexual violence and sexual trafficking are violations of the human rights of women and girl children and are incompatible with the dignity and worth of the human person, UN واقتناعا منها بضرورة القضاء على جميع أشكال العنف الجنسي والاتجار بالجنس، بما في ذلك البغاء وغيره من أشكال استغلال الجنس ﻷغراض تجارية، واقتناعا منها أيضا بأن العنف الجنسي والاتجار بالجنس يشكلان انتهاكا لحقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة ويتنافيان مع كرامة اﻹنسان وقدره،
    Indeed, as a human right, freedom of religion or belief can never serve as a justification for violations of the human rights of women and girls. UN وبالفعل، لا يمكن لحرية الدين أو المعتقد بوصفها حقا من حقوق الإنسان أن تكون مبررا لانتهاكات حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    8. Cultural diversity was acknowledged to be an important value, but it was emphasized that violations of the human rights of women and the girl child, in particular harmful traditional and customary practices, could not be justified. UN 8 - تم التسليم بأن التنوع الثقافي يعتبر قيمة مهمة ولكن تم التركيز أيضا على أن الانتهاكات لحقوق الإنسان للمرأة والبنـت ولا سيما الممارسات التقليدية والعرفية الضارة لا يمكن تبريرها.
    CERD should continue this progress by developing gendersensitive standards for each of its articles and requiring reports to pay specific attention to gender and violations of the human rights of women. UN وينبغي أن تواصل اللجنة هذا التقدم بوضع معايير تراعي مسائل الجنسين لكل مادة من موادها والمطالبة بأن تولي التقارير عناية خاصة للبعد الجنساني وانتهاكات حقوق الإنسان للنساء.
    Furthermore, the Ombudsman expressed concern at the situation of women in Haiti and indicated that he would like to have a specialist within this Office to deal with questions relating to rape, sexual harassment and other violations of the human rights of women. UN فضلاً عن ذلك، أعرب أمين المظالم عن قلقه بشأن حالة المرأة في هايتي وقال إنه يود أن يكون لديه أخصائي في مكتبه لتناول المسائل ذات الصلة بالاغتصاب والتحرش الجنسي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالنساء.
    The Council also condemns all violations of the human rights of women and girls in situations of armed conflict and the use of sexual exploitation, violence and abuse. UN ويدين المجلس أيضا جميع انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة والفتاة في حالات النزاع المسلح واللجوء إلى الاستغلال والعنف والإيذاء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more