"violations of the laws" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات لقوانين
        
    • وانتهاكات لقوانين
        
    • انتهاكات قوانين
        
    • بانتهاك قوانين
        
    • بانتهاكات قوانين
        
    • وانتهاك قوانين
        
    • انتهاك قوانين
        
    • وانتهاكات قوانين
        
    • بانتهاكات لقوانين
        
    • انتهاكات للقوانين
        
    • انتهاكات القوانين
        
    • وبانتهاكات لقوانين
        
    In addition, the reports also reached a subsidiary conclusion that Hamas tactics, although on a far more restricted basis, also constituted violations of the laws of war. UN وبالإضافة إلى ذلك، خلصت التقارير أيضا إلى استنتاج فرعي مفاده أن أساليب حماس تشكل بدورها، وإن كان على نطاق أضيق بكثير، انتهاكات لقوانين الحرب.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN ويواجه المتهم خمس تهم تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، يدعى ارتكابها في كوسوفو عام 1999.
    The three are charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN ووجهت لثلاثتهم تهمة ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب.
    Using children and young people as instruments of war is among the most heinous violations of the laws of armed conflict. UN يشكل استخدام الأطفال والشباب أدوات حرب أحد أفظع انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى فاسيليفتش تُهم تتعلق بانتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The mandate of the Commission was to examine the mechanisms used by Israel for examining and investigating complaints of violations of the laws of armed conflict according to international law. UN وتتمثل ولاية اللجنة في النظر في الآليات التي تستخدمها إسرائيل لدراسة الشكاوى المتعلقة بانتهاكات قوانين النزاعات المسلحة والتحقيق فيها وفقاً للقانون الدولي.
    He served as President of the Bosnian Serb Assembly from 1991 to 1995 and is charged with genocide, crimes against humanity, violations of the laws and customs of war and grave breaches of the Geneva Conventions. UN وكان يعمل رئيسا للجمعية البوسنية الصربية في الفترة من 1991 حتى 1995 وقد اتُهم بجريمة الإبادة الجماعية، وجرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين وأعراف الحرب، وانتهاكات جسيمة لاتفاقيات جنيف.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجهت إلى المتهمين تهمة انتهاك قوانين وأعراف الحرب وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN وفاسيلييفيتش متهم بارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها وجرائم ضد الإنسانية.
    Each of the accused is charged with three counts of crimes against humanity and one count of violations of the laws or customs of war. UN ووجهت إلى كل متهم ثلاث تهم بارتكاب جرائم ضد اﻹنسانية وتهمة واحدة بارتكاب انتهاكات لقوانين وأعراف الحرب.
    The accused is charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN ووجّهت إلى المتهم تهم ارتكاب انتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها وارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    He is indicted with genocide, crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN وقد صدرت في حقه لائحة اتهامات بارتكاب إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    The accused is charged with 21 counts of war crimes and violations of the laws or customs of war. UN وقد وجهت له 21 تهمة بارتكاب جرائم حرب وانتهاكات لقوانين الحرب وأعرافها.
    He is charged with 14 counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war. UN ووجهت له 14 تهمة بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها.
    94. Naser Orić is accused of violations of the laws or customs of war against Bosnian Serbs in and around Srebrenica. UN 94 - وجهت إلى ناصر أوريتش تهمة ارتكاب انتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها ضد الصرب البوسنيين في سربينشيا وحولها.
    In some crucial areas - for example, investigating and prosecuting the perpetrators of violations of the laws of armed conflict and human rights during the Milosevic period - progress has been minimal. UN فقد كان التقدم محدوداً جداً في بعض المجالات الجوهرية، مثل التحقيق في انتهاكات قوانين الصراعات المسلحة وحقوق الإنسان خلال فترة حكم ميلوسوفيتش ومقاضاة مرتكبي تلك الانتهاكات.
    He is charged with seven counts of crimes against humanity and seven counts of violations of the laws or customs of war. UN وهو متهم بسبع تهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وسبع تهم بانتهاك قوانين وأعراف الحرب.
    Zdravko Tolimir, Radivoje Miletić and Milan Gvero are charged with violations of the laws or customs of war and crimes against humanity. UN واتهم زدرافكو توليمير وراديفوي ميليتيتش وميلان غفيرو بانتهاك قوانين الحرب أو أعرافها وبارتكاب جرائم ضد الإنسانية.
    Most importantly, crimes against humanity are also no longer dependent on their linkage to crimes against peace or violations of the laws and customs of war (ibid., para. 75). UN وأهم ما في اﻷمر أن الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية لم تعد متوقفة على ارتباطها بالجرائم المناهضة للسلام أو بانتهاكات قوانين وأعراف الحرب )المرجع ذاته، الفقرة ٧٥(.
    They were charged alternatively as commanders and participants in a joint criminal enterprise for the commission of offences including crimes against humanity, violations of the laws or customs of war, grave breaches of the Geneva Conventions and genocide. UN وقد وجهت إليهما تهمة التورط كآمرين ثم كمشاركين في عمل إجرامي يتمثل في ارتكاب جرائم تشمل جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين الحرب وأعرافها، وانتهاكات خطيرة لاتفاقية جنيف وأعمال الإبادة.
    The accused are charged with violations of the laws or customs of war. UN ووجّهت للمتهمين تهم انتهاك قوانين الحرب أو أعرافها.
    These crimes form the basis for the five counts of crimes against humanity and violations of the laws or customs of war, which are alleged in the indictment. UN وتشكل هذه الجرائم الأساس الذي تستند إليه التهم الخمس المتعلقة بالجرائم ضد الإنسانية وانتهاكات قوانين الحرب أو أعرافها التي وردت بشأنها ادعاءات في لائحة الاتهام.
    5. Haradinaj et al. case: Ramush Haradinaj, Idriz Balaj and Lahi Brahimaj were charged with six counts of violations of the laws or customs of war for acts allegedly committed in Kosovo in 1998. UN 5 - قضية هاراديناي وآخرين: وجِّهت إلى راموش هاراديناي وإدريس بالاي ولاهي براهيماي ست تهم تتعلق بانتهاكات لقوانين الحرب أو أعرافها، عن أعمال زُعم أنها ارتكبت في كوسوفو في عام 1998.
    It was important to set up mechanisms to combat impunity for those responsible for violations of the laws. UN فمن المهم إنشاء آليات لمكافحة إفلات المسؤولين عن ارتكاب انتهاكات للقوانين من العقاب.
    The Government states that violations of the laws prohibiting torture constitute exceptional individual cases, which the two branches of judicial authority (the Department of Public Prosecutions and the Judiciary) are investigating with a view to handing down legal judgements. UN وتقول الحكومة إن انتهاكات القوانين التي تحظر التعذيب هي حالات فردية استثنائية يقوم فرعا السلطة القضائية )إدارة النيابات العامة والجهاز القضائي( بالتحقيق فيها من أجل إصدار أحكام قانونية بشأنها.
    Like his co-accused, he is charged with crimes against humanity and violations of the laws or customs of war allegedly committed in Kosovo in 1999. UN وهو متهم، كشريكه، بجرائم ضد الإنسانية وبانتهاكات لقوانين أو أعراف الحرب ادعى أنه ارتكبها في كوسوفو عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more