"violations of this" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكات هذا
        
    • انتهاكات لهذا
        
    • انتهاكات هذه
        
    • انتهاك هذا
        
    • بانتهاك هذا
        
    • انتهاكات لهذه
        
    • بانتهاكات هذا
        
    • الانتهاكات التي هي من هذا
        
    • بانتهاكات لهذا
        
    • انتهاكاته
        
    If the aim is the protection of the right to life, the emphasis must be on the prevention of violations of this supreme right and the rejection of impunity. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة، وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي ورفض الافلات من العقاب.
    The courts of appeal can take appropriate legal measures to reestablish the rule of law and provide remedies for victims of violations of this right. UN إذ يمكن لمحكمة الاستئناف أن تتخذ تدابير قانونية فعالة لإعادة إرساء سيادة القانون وللانتصاف لضحايا انتهاكات هذا الحق.
    Trends in human development reveal violations of this most fundamental human rights principle as well. UN وتظهر الاتجاهات في التطور البشري حدوث انتهاكات لهذا المبدأ الأساسي الذي يمثل أبسط مبادئ حقوق الإنسان.
    violations of this will be subject to sanctions by the Penal Code of Vietnam. UN ويعاقب القانون الجنائي لفييت نام على انتهاكات هذه الأنظمة.
    Furthermore, States should devise proactive strategies in order to prevent violations of this fundamental human right. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تضع استراتيجيات استباقية للحيلولة دون انتهاك هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان.
    Under the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information, the Inspector examines complaints regarding violations of this law. UN وبموجب القانون المتعلق بحماية القُصَّر من آثار الإعلام، ينظر المفتش في الشكاوى المتعلقة بانتهاك هذا القانون.
    4. Persons shall report any violations of this Convention to the Agency. UN 4 - يقوم الأشخاص بإبلاغ الوكالة بأي انتهاكات لهذه الاتفاقية.
    violations of this ban are punished by imprisonment for one to five years (section 280 of the Criminal Code). UN ويعاقب على انتهاكات هذا الحظر بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات (المادة 280 من القانون الجنائي).
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are often irreparable. UN وإذا كان الهدف حماية الحق في الحياة، يجب أن يوضع التأكيد على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي وعواقبها، التي غالبا ما يتعذر إصلاحها.
    violations of this right include extrajudicial executions or deaths in violation of legal guarantees, and death threats. UN وتشمل انتهاكات هذا الحق حالات اﻹعدام خارج اﻹطار القضائي أو الوفيات الناشئة عن انتهاك الضمانات القانونية، وحالات التهديد بالقتل.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة وجب أن ينصب التركيز على منع انتهاكات هذا الحق اﻷساسي وما يترتب عليها من عواقب لا يمكن تداركها في معظم اﻷحيان.
    The office observed with particular concern the difficult situation hindering full enjoyment of the right to life, which requires that the State strengthen the prevention, investigation and punishment of violations of this right. UN وقد لاحظ المكتب بقلق بالغ الوضع الصعب الذي يعوِّق التمتع بالحق في الحياة، وهو ما يتطلب قيام الدولة بتعزيز منع انتهاكات هذا الحق والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم.
    They frequently suffer the most extreme violations of this fundamental human right, in conditions that are much worse than those of the non-displaced population. UN وكثيراً ما يعاني هؤلاء المشردون من أشد أنواع انتهاكات هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان، في ظروف أسوأ كثيراً من ظروف غير المشردين.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    Paragraph 24: The general mission of the Military Armistice Commission shall be to supervise the implementation of this Armistice Agreement and to settle through negotiations any violations of this Armistice Agreement. UN الفقرة ٢٤: تتمثل المهمة العامة للجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ اتفاق الهدنة هذا وتسوية أية انتهاكات لهذا الاتفاق عن طريق المفاوضات.
    We demand a prompt reaction to these latest acts of aggression and violations of this United Nations designated safe area. UN وإننا نطالب برد فعل فوري على آخر تلك اﻷعمال العدوانية التي وقعت أخيرا وعلى انتهاكات هذه المنطقة اﻵمنة التي حددتها اﻷمم المتحدة.
    2. Each State Party shall establish effective penalties or other appropriate measures for violations of this Treaty by any entity under its jurisdiction and control. UN 2 - تقرر كل دولة طرف جزاءات فعالة أو غير ذلك من التدابير الملائمة لمعاقبة انتهاكات هذه المعاهدة من قبل أي كيان مشمول بولايتها وسيطرتها.
    ICRC and IFRC at the same time encourage States to comply with their existing obligations under international humanitarian law to repress violations of this law and of the convention relating to the crime of genocide. UN كذلك، تشجع اللجنة الدولية والاتحاد الدولي الدول على احترام التزاماتها القائمة بموجب القانون اﻹنساني الدولي لمنع انتهاك هذا القانون والاتفاقية المتعلقة بجريمة اﻹبادة الجماعية.
    More often than not, in situations of border disputes, violations of this sacrosanct principle, accompanied by the use of force, remain the primary source of territorial conflicts in Africa. UN وكثيرا ما يثبت في حالة المنازعات الحدودية أن انتهاك هذا المبدأ المقدس وما يرافقه من استعمال القوة، هو المصدر الرئيسي للصراعات على اﻷراضي في أفريقيا.
    35. During the period under review, 111 complaints of violations of this right were admitted, equivalent to 30.1 per cent of the total. UN ٣٥ - تم خلال هذه الفترة قبول ١١١ شكوى تتعلق بانتهاك هذا الحق، وهو ما يمثل ٣٠,١ في المائة من مجموع الشكاوى.
    b. Provide all necessary protection for persons who report violations of this Convention, in accordance with Article VII, Section C. UN (ب) توفير كل الحماية الضرورية لمن يبلّغون عن انتهاكات لهذه الاتفاقية، وفقا للبند جيم من المادة السابعة.
    Furthermore, violations of this law do not come to the knowledge of the Police or other relevant bodies. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يجري إبلاغ الشرطة أو سائر الهيئات ذات الصلة بانتهاكات هذا القانون.
    All violations of this kind, including in particular murder, systematic rape, sexual slavery, and forced pregnancy, require a particularly effective response. UN وجميع الانتهاكات التي هي من هذا النوع، بما في ذلك بصفة خاصة القتل والاغتصاب المنهجي، والاستعباد الجنسي والحمل القسري، تتطلب ردا فعالا بصفة خاصة.
    45. The Mission admitted 140 new complaints of violations of this right, representing 24.5 per cent of the total number of complaints admitted. UN ٤٥ - قبلت البعثة ١٤٠ شكوى جديدة تتعلق بانتهاكات لهذا الحق، أي ما يعادل ٢٤,٥ في المائة من مجموع عدد الشكاوى.
    (i) Each High Contracting Party shall take all appropriate steps, including legislative and other measures, to prevent and suppress violations of this Protocol by persons or on territory under its jurisdiction or control, and UN `1` على كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أن يتخذ جميع الخطوات المناسبة، بما في ذلك اتخاذ تدابير تشريعية وتدابير أخرى، لمنع وقمع انتهاكات هذا البروتوكول من جانب أشخاصٍ يخضعون لولايته أو سيطرته أو انتهاكاته المرتكبة على أراضٍ تخضع لولايته أو سيطرته؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more