"violations referred to" - Translation from English to Arabic

    • الانتهاكات المشار إليها
        
    • الانتهاكات المشار اليها
        
    It should also be pointed out that, in most of the investigations into the violations referred to above, no real progress has been made towards ensuring that those responsible are punished. UN كما ينبغي الإشارة إلى أنه لم يتم إحراز تقدم فعلي، في معظم حالات التحقيق في الانتهاكات المشار إليها أعلاه، لضمان معاقبة المسؤولين.
    The Mission considers that several of the violations referred to in this report amount to grave breaches of the Fourth Geneva Convention. UN 1965- وترى البعثة أن العديد من الانتهاكات المشار إليها في هذا التقرير هي بمثابة خروق خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    The Mission considers that several of the violations referred to in this report amount to grave breaches of the Fourth Geneva Convention. UN 1965- وترى البعثة أن العديد من الانتهاكات المشار إليها في هذا التقرير هي بمثابة خروق خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    4.2 The State party notes that it is an abuse of rights to submit a communication that, in addition to the violations referred to explicitly, requests the Committee to identify any other violation it may observe in the account of the facts. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن من إساءة استخدام الحقوق تقديم بلاغ يطلب إلى اللجنة، بالإضافة إلى الانتهاكات المشار إليها صراحة، أن تحدد أي انتهاكات أخرى قد تلاحظها في سرد الوقائع.
    41. There is no doubt that the violations referred to above have not come to an end. UN ٤١ - ولا مجال للشك في أن الانتهاكات المشار اليها أعلاه لم تتوقف.
    4.2 The State party notes that it is an abuse of rights to submit a communication that, in addition to the violations referred to explicitly, requests the Committee to identify any other violation it may observe in the account of the facts. UN 4-2 وتلاحظ الدولة الطرف أن من إساءة استخدام الحقوق تقديم بلاغ، إضافة إلى الانتهاكات المشار إليها صراحة، يطلب إلى اللجنة أن تحدد أي انتهاكات أخرى قد تلاحظها في سرد الوقائع.
    4. Also expresses its concern at the number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 of the present resolution are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration, and too vague a definition of offences against State security; UN ٤- تعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدد الحالات التي تُسهﱠل وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة ٣ من هذا القرار، بفعل عدة عوامل مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة السلطات المتعلقة بحالات الطوارئ على وجه التحديد دون اﻹعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    “The Council calls on both parties to respect the Moscow Agreement of 14 May 1994 on a Ceasefire and Separation of Forces (S/1994/583 and Corr.1, annex I) and expresses its concern at the violations referred to in the Secretary-General’s report, in particular the serious violations which recently occurred in the restricted weapons zone. UN " ويدعو المجلس كلا الجانبين إلى احترام اتفاق موسكو المبرم في ٤١ أيار/ مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطـلاق النـار والفصـل بين القـوات )S/1994/583، و Corr.1، المرفق اﻷول( ويعرب عن قلقه إزاء الانتهاكات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، وبخاصة الانتهاكات الخطيرة التي حدثت مؤخرا في المناطق المحدودة السلاح.
    12. In its submission of 30 March 1998, Switzerland informed the Secretary-General that it had no fishing vessels flying its flag and therefore no Swiss vessels could have committed the violations referred to in General Assembly resolution 52/29. UN ٢١ - أبلغت سويسرا اﻷمين العام، في ردها المؤرخ ٣٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، أن ليس لديها أي سفينة صيد ترفع علمها، وبالتالي ليس هناك سفن سويسرية يمكن أن تكون قد ارتكبت الانتهاكات المشار إليها في قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٩.
    5. Expresses its concern at the number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 of the present resolution are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration and too vague a definition of offences against State security; UN 5- تعرب عن قلقها إزاء عدد الحالات التي تسهل وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار بفعل عوامل عديدة مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة الصلاحيات المتعلقة تحديداً بحالات الطوارئ دون الإعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    5. Expresses its concern at the number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 of the present resolution are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration and too vague a definition of offences against State security; UN 5- تعرب عن قلقها إزاء عدد الحالات التي تسهل وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار بفعل عوامل عديدة مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة الصلاحيات المتعلقة تحديداً بحالات الطوارئ دون الإعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    5. Expresses its concern at the number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 of the present resolution are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration and too vague a definition of offences against State security; UN 5- تعرب عن قلقها إزاء عدد الحالات التي تسهل وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار بفعل عوامل عديدة مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة الصلاحيات المتعلقة تحديداً بحالات الطوارئ دون الإعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    4. Also expresses its concern at the number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 of the present resolution are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration and too vague a definition of offences against State security; UN 4- تعرب عن قلقها أيضاً إزاء عدد الحالات التي تسهل وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة 3 من هذا القرار بفعل عوامل عديدة مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة الصلاحيات المتعلقة على وجه التحديد بحالات الطوارئ دون الإعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    " The Security Council calls on both parties to respect the Moscow agreement of 14 May 1994 on a Cease-Fire and Separation of Forces (S/1994/583, annex I) and expresses its concern at the violations referred to in the Secretary-General's report, in particular the serious violations which recently occurred in the restricted weapons zone. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كلا الطرفين إلى احترام اتفاق موسكو المبرم في ٤١ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار والفصل بين القوات )S/1994/583، المرفق اﻷول( ويعرب عن قلقه إزاء الانتهاكات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام، وبخاصة الانتهاكات الخطيرة التي حدثت مؤخرا في المناطق المحدودة السلاح.
    In the extradition proceedings, the National High Court took note of information mentioning the use of torture to extract confessions and ill-treatment at the hands of prison guards and security forces in Morocco, but it dismissed the author's claims regarding the risk of torture, stating only that the violations referred to could not be deemed systematic and widespread. UN وفي إطار إجراءات التسليم، أحاطت المحكمة العليا الوطنية بالمعلومات التي أشارت إلى استخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات من المحتجزين وإساءة معاملتهم من جانب حراس السجون وقوات الأمن في المغرب، ولكن رفضت المحكمة ادعاءات صاحب البلاغ بشأن خطر تعرضه للتعذيب، حيث ذكرت فقط أن الانتهاكات المشار إليها لا يمكن اعتبارها منهجية وواسعة الانتشار.
    (b) The number of cases in which the violations referred to in paragraph 3 (a) above are facilitated and aggravated by several factors such as abuse of states of emergency, exercise of the powers specific to states of emergency without formal declaration and too vague a definition of offences against State security; UN (ب) عدد الحالات التي تُسّهلُ وتتفاقم فيها الانتهاكات المشار إليها في الفقرة 3(أ) أعلاه بفعل عوامل عديدة مثل إساءة استخدام حالات الطوارئ، وممارسة الصلاحيات المتعلقة تحديداً بحالات الطوارئ دون الإعلان رسمياً عنها، والغموض المفرط في تعريف الجرائم ضد أمن الدولة؛
    8. The violations referred to in the preceding paragraphs do not represent a significant threat to the demilitarization regime. UN ٨ - ولا تمثل الانتهاكات المشار اليها في الفقرات السابقة تهديدا ملحوظا لنظام التجريد من السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more