"violence against civilians" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المدنيين
        
    • أعمال عنف ضد المدنيين
        
    • للعنف ضد المدنيين
        
    • العنف المرتكبة ضد المدنيين
        
    • العنف الموجه ضد المدنيين
        
    • عنف تستهدف المدنيين
        
    • عنف ضد مدنيين
        
    • والعنف ضد المدنيين
        
    • العنف ضدهم
        
    It calls for an immediate end to all violence against civilians. UN ويدعو المجلس إلى اﻹنهــاء الفــوري لجميع أعمال العنف ضد المدنيين.
    It calls for an immediate end to all violence against civilians. UN ويدعو المجلس إلى اﻹنهاء الفوري لجميع أعمال العنف ضد المدنيين.
    Frustration, pain, anger, exhaustion and desperation were driving some Palestinians to commit horrific acts of violence against civilians in Israel. UN فالإحباط والألم والغضب والإنهاك واليأس تدفع بعض الفلسطينيين إلى ارتكاب أفعال مريعة من العنف ضد المدنيين في إسرائيل.
    We also reiterate our rejection of any acts of violence against civilians. UN وأيضا تؤكد مجددا رفضها لأية أعمال عنف ضد المدنيين.
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    We oppose any violence against civilians and urge the parties concerned to comply with international humanitarian law and human rights conventions. UN ونعارض كل أعمال العنف ضد المدنيين ونحث الأطراف المعنية على الامتثال للقانون الإنساني الدولي واتفاقيات حقوق الإنسان.
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    The Security Council reiterated its condemnation of all acts of violence and incitement to violence against civilians, AMISOM and the Transitional Federal Government. UN وكرر مجلس الأمن إدانته لجميع أعمال العنف والتحريض على العنف ضد المدنيين وقوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى الكف عن تلك الأعمال فوراً.
    Condemn and call for the immediate cessation of incitements to violence against civilians in situations of armed conflict. UN إدانة أعمال التحريض على العنف ضد المدنيين في حالات النـزاع المسلح والدعوة إلى وقف هذه الأعمال فوراً.
    We call on all parties to stop incitement and violence against civilians. UN وندعو الأطراف كافة إلى وقف الحض على العنف وأعمال العنف ضد المدنيين.
    Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, UN وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة،
    Acts of violence against civilians, which are increasing in number, are clearly unacceptable to the international community and must be strongly condemned whenever and wherever they occur. UN ومن الواضح أن أعمال العنف ضد المدنيين الآخذة في التزايد غير مقبولة من المجتمع الدولي ويجب أن تدان كلما وأينما ترتكب.
    My delegation condemns in the strongest terms the increasing acts of violence against civilians. UN ويدين وفدي بأقوى عبارة تزايد أعمال العنف ضد المدنيين.
    (c) Acts of violence against civilians in Kosovo and Metohija based on ethnic origin committed by whatever groups or individuals; UN `٣` أعمال العنف ضد المدنيين في كوسوفو وميتوهيجا على أساس اﻷصل اﻹثني، التي ترتكبها الجماعات أو اﻷفراد أياً كانت.
    Armed attacks and violence against civilians take place. UN وتشن هجمات مسلحة وترتكب أعمال عنف ضد المدنيين.
    It is utterly absurd to carry on talking about a peace process, while Israel continues, in all comfort and complete disregard for the objections of the countries of the world, to construct settlements on the Palestinian territories in the West Bank, altering the features of occupied East Jerusalem, using violence against civilians and continuing its blockade of Gaza, in violation of the provisions of international law. UN وقد بات أمرا عبثيا تماما استمرار الحديث عن عملية للسلام في الوقت الذي تواصل فيه إسرائيل بكل ارتياح ودون التفات لاعتراضات دول العالم استيطانها لأراضي الضفة الغربية. وتغييرها لمعالم القدس الشرقية المحتلة. واستخدامها للعنف ضد المدنيين وحصارها لغزة في انتهاك لأحكام القانون الدولي.
    Delegations condemned the violence against civilians. UN وأدانت الوفود أعمال العنف المرتكبة ضد المدنيين.
    There are widespread and persistent reports of violence against civilians in camps, including murder, physical attack, rape and armed robbery. UN وهناك تقارير واسعة الانتشار ومستمرة عن العنف الموجه ضد المدنيين في المخيمات، بما في ذلك أعمال القتل والهجوم البدني والاغتصاب والسطو المسلح.
    25. Botswana called on all parties to refrain from any acts of violence against civilians and to respect human rights. UN 25- وناشدت بوتسوانا جميع الأطراف وقف أي أعمال عنف تستهدف المدنيين واحترام حقوق الإنسان.
    Such cases were covered by criminal law which provided for the punishment of offenders, even in the case of freedom fighters, if they committed acts of violence against civilians. UN وقال إن مثل تلك الحالات مشمولة بالقانون الجنائي الذي ينص على معاقبة المخالفين، حتى في حالة أفراد المقاومة، إن ارتكبوا أعمال عنف ضد مدنيين.
    Bangladesh condemns all forms of terrorism and violence against civilians, whether Palestinian or Israeli. UN وبنغلاديش تدين كل أشكال الإرهاب والعنف ضد المدنيين ، سواء كانوا فلسطينيين أو إسرائيليين.
    In this regard, I encourage the parties to the Comprehensive Peace Agreement to ensure appropriate contingency planning for the protection of civilians and to publicly advocate against any form of violence against civilians. UN وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more