"violence against indigenous women" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    • للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد النساء من السكان الأصليين
        
    • بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد المرأة الأصلية
        
    • والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • للعنف ضد نساء السكان الأصليين
        
    • العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية
        
    • العنف ضد النساء من الشعوب الأصلية
        
    The reports on her missions to Mexico and Guatemala also include a section entitled " violence against indigenous women " . UN علاوة على ذلك، يرد في تقريري المقررة عن زيارتيها إلى المكسيك وغواتيمالا قسم عن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    Ultimately, working to end violence against indigenous women is also working to end all forms of oppression. UN والعمل من أجل إنهاء العنف ضد نساء الشعوب الأصلية هو في النهاية نفس العمل الذي يستهدف إنهاء جميع أشكال الاضطهاد.
    It welcomed initiatives to monitor violence against indigenous women but was concerned by shortcomings in data collection. UN ورحبت بمبادرات مراقبة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية لكنها أعربت عن قلقها إزاء العيوب في جمع البيانات.
    State and territory measures to address violence against indigenous women UN التدابير على مستوى الولايات والأقاليم لمعالجة العنف ضد نساء السكان الأصليين
    To address violence against indigenous women effectively, both sets of rights must be respected: the collective rights of indigenous peoples are part of protecting the individual rights of indigenous persons. UN لا بد من احترام مجموعتين من الحقوق بغية التصدي بفعالية للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية: الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية جزء من حماية حقوق الأفراد من الشعوب الأصلية.
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يُرجى شرح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة قضية العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    All of these factors have worked together to develop a societal narrative that allows violence against indigenous women to persist. UN وتضافرت جميع هذه العوامل لتصوغ ثقافة مجتمعية تبيح العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    A major challenge consists in creating specific bodies, producing more statistical data and carrying out more research on the multiple aspects of violence against indigenous women. UN ونشدد على التحدي الكبير الذي يستوجب إنشاء هيئات محددة وإعداد إحصاءات وبحوث واسعة النطاق تتناول أشكال العنف ضد نساء الشعوب الأصلية بشتى أبعاده.
    The European Union welcomed the emphasis of the outcome document on the need for further action on the issue of violence against indigenous women and children. UN وأعلن عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بتشديد الوثيقة الختامية على الحاجة إلى مواصلة معالجة مسألة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences pointed out that in Guatemala there is impunity in cases of violence against indigenous women. UN ولقد أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى أن هناك إفلاتاً من العقاب في حالات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.
    2011/266. International expert group meeting on the theme " Combating violence against indigenous women and girls: article 22 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples " UN 2011/266 - اجتماع فريق الخبراء الدولي بشأن موضوع " مكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها: المادة 22 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية "
    In 2011, the Permanent Forum of Indigenous Issues funded 16 projects that were gender-responsive, 4 of which were aimed at the empowerment of women and the elimination of violence against indigenous women. UN وفي عام 2011، قام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بتمويل 16 مشروعاً روعي فيها المنظور الجنساني، منها 4 مشاريع ترمي إلى تمكين المرأة والقضاء على العنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    It was noted, however, that when examined, some customary or traditional ways and introduced practices emerge as distorted or skewed practices, and that they are misused to justify and militate violence against indigenous women and girls. UN بيد أنه تبيَّن لدى التدقيق في بعض الطرق العرفية والتقليدية والممارسات المتبعة أنها كانت ممارسات مشوهة أو منحرفة، أسيء استخدامها لتبرير وممارسة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
    The reported estimates of violence against indigenous women and girls in indigenous communities are widely understood to be underestimated. UN ومن المسلَّم به على نطاق واسع أن التقديرات المبلغ عنها بشأن العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها في مجتمعات الشعوب الأصلية هي أدنى من الواقع.
    36. There is often a lack of understanding by both customary courts and mainstream courts about the dimensions of violence against indigenous women and girls. UN 36 - وغالبا ما يكون هناك عدم فهم من قبل المحاكم العرفية والمحاكم العادية لأبعاد العنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها.
    70. violence against indigenous women has been a consistent concern of the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN 70 - ويشكل العنف ضد نساء الشعوب الأصلية أحد الشواغل الدائمة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    It considered that it was necessary to strengthen efforts to combat violence against indigenous women and domestic violence. UN ورأت أن من الضروري تعزيز جهود مكافحة العنف ضد نساء السكان الأصليين والعنف المنزلي.
    Information should be included in the next periodic report on action taken for the elimination of violence against indigenous women. UN وينبغي تضمين التقرير الدوري المقبل معلومات عن الإجراءات التي اتخذت للقضاء على العنف ضد نساء السكان الأصليين.
    II. Multifaceted nature of violence against indigenous women UN ثانيا - الطابع المتعدد الأوجه للعنف ضد نساء الشعوب الأصلية
    Kindly explain the measures taken by the Government to address the issue of violence against indigenous women. UN يرجى إيضاح التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة مسألة العنف ضد النساء من السكان الأصليين.
    This includes States working in full collaboration with indigenous communities to improve the ways in which States respond to complaints about violence against indigenous women and girls, including how they respond to cases of missing women and girls. UN ويشمل ذلك أن تعمل الدول بتعاون كامل مع المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية من أجل تحسين الطرق التي تعالج بها الدول الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها، بما في ذلك كيفية معالجة الحالات المتعلقة بالنساء والفتيات المفقودات.
    Participants at the expert group meeting identified violence against indigenous women and girls by State and non-State actors and corporate actors in the public domain as including: " militarization and the activities of multinational corporations and extractive industries that operate with impunity on indigenous peoples' territories. UN وحدد المشاركون في اجتماع فريق الخبراء أن العنف الممارس ضد نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من جانب الجهات الحكومية وغير الحكومية والجهات التابعة للشركات العاملة في الميدان العام يشمل: " الأنشطة العسكرية والأنشطة التي تضطلع بها الشركات المتعددة الجنسيات والصناعات الاستخراجية التي تعمل من دون حسيب أو رقيب في أراضي الشعوب الأصلية.
    Another panel discussion on violence against indigenous women would take place during the Permanent Forum on Indigenous Issues. UN وسوف تجري مناقشة أخرى لفريق من الخبراء بشأن العنف ضد المرأة الأصلية خلال المنتدى الدائم المتعلق بالمسائل الأصلية.
    Professor Davis researches and teaches in the field of indigenous peoples in international law, indigenous peoples and constitutional law, and violence against indigenous women. UN وهي باحثة ومدرِّسة في مجال الشعوب الأصلية في القانون الدولي، والشعوب الأصلية والقانون الدستوري، والعنف ضد نساء الشعوب الأصلية.
    28. AI recommended that Canada develop a plan of action to implement the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and a plan of action to address violence against indigenous women. UN 28- وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تعد كندا خطة عمل لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية وخطة عمل للتصدي للعنف ضد نساء السكان الأصليين(36).
    The Committee also notes with concern the persistence of violence against indigenous women (art. 2, para. 2). UN كما تلاحظ بقلق استمرار العنف المرتكب ضد نساء الشعوب الأصلية (الفقرة 2 من المادة 2).
    violence against indigenous women must be systematically addressed. UN 18- ولا بد من التصدي بصورة منهجية لأعمال العنف ضد النساء من الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more