"violence against individuals" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد الأفراد
        
    • العنف الموجهة ضد الأفراد
        
    • العنف الموجهة ضد أفراد
        
    • عنف ضد أشخاص
        
    • العنف ضد أفراد
        
    • والعنف ضد الأفراد
        
    States also have a duty to end impunity for perpetrators of violence against individuals who have sought to cooperate with the United Nations and to provide remedies for victims. UN ويقع على عاتق الدول أيضا واجب وضع حد لإفلات مرتكبي العنف ضد الأفراد الذين سعوا إلى التعاون مع الأمم المتحدة من العقاب، وتوفير سبل الانتصاف للضحايا.
    His delegation welcomed the decision of the Human Rights Council to commission a study to document discriminatory legislation and practices as well as acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالمقرر الصادر عن لجنة حقوق الإنسان، الذي كلف بإجراء دراسة لتوثيق التشريعات والممارسات التمييزية وكذلك أعمال العنف ضد الأفراد بناء على ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية.
    Discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity UN القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية
    Panel discussion on the issue of discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity UN حلقة مناقشة بشأن مسألة القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية
    The Special Rapporteur strongly deplores acts of violence against individuals based on their religious affiliation and calls upon States to take all necessary and appropriate measures to investigate these acts, prosecute and sanction the perpetrators in accordance with international human rights law, and compensate the victims. UN ويندد المقرر الخاص تنديداً شديداً بأفعال العنف الموجهة ضد أفراد بناء على انتمائهم الديني، ويهيب بالدول أن تتخذ كل ما هو ضروري ومناسب من تدابير للتحقيق في هذه الأفعال ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم وفقاً لأحكام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وأن تعوِّض الضحايا.
    For example, during a panel discussion at the Human Rights Council on the theme " discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity " , the Ambassador of South Africa, as moderator of the panel, invoked the doctrine of Ubuntu: UN وعلى سبيل المثال، وخلال حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية " ()، استشهد سفير جنوب أفريقيا، بصفته مدير حلقة النقاش، بعقيدة " أوبونتو " ، فقال:
    (b) Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property; UN (ب) إطلاق سراح المعتقلين الذين لم يرتكبوا أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    The United Nations High Commissioner for Human Rights submitted to the Council a study documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity. UN وقدمت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى المجلس دراسة توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    The Council requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to commission a study documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity. UN وطلب المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تصدر تكليفا بإجراء دراسة توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد بسبب ميولهم الجنسية وهوياتهم الجنسانية.
    12. International human rights law has long prohibited Statesanctioned violence against individuals and has imposed affirmative obligations upon States to protect individuals from violence by both private and public actors. UN 12- يحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان منذ فترة طويلة ممارسة العنف ضد الأفراد الذي تقره الدولة، وهو يفرض على الدول التزامات إيجابية لحماية الأفراد من العنف الممارس على أيدي جهات فاعلة خاصة وعامة.
    :: To strengthening the fight against intolerance through an effective legislative framework and the implementation of awareness-raising and training activities addressed both to the general public and to public officials; and to updating and enhancing criminal legislation punishing incitement to acts or activities that may result in discrimination, hatred or violence against individuals or groups of individuals. UN :: تعزيز مكافحة التعصب من خلال إطار تشريعي فعال وتنفيذ أنشطة للتوعية والتدريب موجهة للجمهور العام وللمسؤولين في الدولة، وتحديث وتعزيز التشريعات الجنائية التي تعاقب على التحريض على الأعمال أو الأنشطة التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز أو الكراهية أو العنف ضد الأفراد أو مجموعات من الأفراد.
    First, the Council requested the High Commissioner for Human Rights to commission a study to document discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity, in all regions of the world, and decided to convene a panel discussion on the basis of the report. UN أولا، طلب المجلس من الممثل السامي لحقوق الإنسان أن يتبنى دراسة عن توثيق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف ضد الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية، في جميع مناطق العالم، وقرر توجيه دعوة للمشاركة في ندوة يشكل التقرير أساسا لها.
    Report of the UN High Commissioner for Human Rights on Discriminatory Laws and Practices and Acts of violence against individuals based on their Sexual Orientation and Gender Identity (2011) UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية (2011)
    91. Reference is made to the study of the High Commissioner documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity (A/HRC/19/41). UN 90- ويمكن الرجوع إلى دراسة المفوضة السامية التي توثق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية (A/HRC/19/41).
    The Human Rights Council, in its resolution 17/19, requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to present a study documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on sexual orientation and gender identity. UN وطلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 17/19، إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم دراسة لتوثيق القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    1. Takes note with appreciation of the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights entitled " Discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity " (A/HRC/19/41) and of the panel discussion held at the nineteenth session of the Human Rights Council; UN 1- يحيط علماً مع التقدير بتقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان المعنون " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية " (A/HRC/19/41)، وبحلقة النقاش التي عقدت في أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان؛
    For example, during a panel discussion at the Human Rights Council on the theme " discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity " , the Ambassador of South Africa, as moderator of the panel, invoked the doctrine of Ubuntu: UN وعلى سبيل المثال، وخلال حلقة نقاش في مجلس حقوق الإنسان بشأن موضوع " القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية " ()، استشهد سفير جنوب أفريقيا، بصفته مدير حلقة النقاش، بعقيدة " أوبونتو " ، فقال:
    1. Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to commission a study, to be finalized by December 2011, documenting discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity, in all regions of the world, and how international human rights law can be used to end violence and related human rights violations based on sexual orientation and gender identity; UN 1- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تكلّف بإجراء دراسة يُنتهى منها بحلول كانون الأول/ديسمبر 2011 وتتضمن توثيقاً للقوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية، في جميع مناطق العالم، وكيف يمكن استعمال قانون حقوق الإنسان الدولي لإنهاء العنف وما يتصل به من انتهاكات حقوق الإنسان المستندة إلى التوجه الجنسي والهوية الجنسانية؛
    2. Decides to convene a panel discussion during the nineteenth session of the Human Rights Council, informed by the facts contained in the study commissioned by the High Commissioner and to have constructive, informed and transparent dialogue on the issue of discriminatory laws and practices and acts of violence against individuals based on their sexual orientation and gender identity; UN 2- يقرر أن يعقد حلقة نقاش أثناء الدورة التاسعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان تغذيها المعلومات الوقائعية الواردة في الدراسة التي تكون قد طلبتها المفوضة السامية وتتضمن حواراً بناءً ومستنيراً وشفافاً حول قضية القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد أفراد استناداً إلى توجههم الجنسي وهويتهم الجنسانية؛
    (b) Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property; UN (ب) إطلاق سراح المعتقلين الذين لم يرتكبوا أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    (b) Release detained persons who have not committed acts of violence against individuals and property; UN (ب) إطلاق سراح المعتقلين الذين لم يرتكبوا أي عنف ضد أشخاص أو ممتلكات؛
    The High Contracting Parties shall take effective measures, including the adoption of appropriate legislative acts, to prevent and suppress any activities that constitute incitement to violence against individuals or groups, based on national, racial, ethnic or religious discrimination, hostility or hate. UN ويلتزم الطرفان المتعاقدان الساميان باتخاذ تدابير فعالة، بما في ذلك وضع القوانين التشريعية الملائمة، لمنع وقمع أي أعمال تشكل تحريضا على العنف ضد أفراد أو مجموعات، بناء على التمييز القومي أو العنصري أو اﻹثني أو الديني أو بدافع من العداوة أو الكراهية.
    Recognizing also that working together to enhance implementation of existing legal regimes that protect individuals against discrimination and hate crimes, increase interfaith and intercultural efforts, and to expand human rights education are important first steps in combating incidents of intolerance, discrimination and violence against individuals on the basis of religion or belief, UN وإذ يقر أيضاً بأن التعاون على الارتقاء بمستوى تنفيذ النظم القانونية القائمة التي تحمي الأفراد من التمييز وجرائم الكراهية، وتوطّد التآزر بين الأديان والثقافات، وتنشر حقوق الإنسان على نطاق واسع، خطوات أولية مهمة في طريق مكافحة حوادث التعصب والتمييز والعنف ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more