"violence against women or" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المرأة أو
        
    • بالعنف ضد المرأة أو
        
    • العنف ضد النساء أو
        
    Victims of violence against women or gender violence had the right to free legal defence if they were objectively unable to employ a lawyer, even if they did not meet the criteria for a free defence. UN ولضحايا العنف ضد المرأة أو العنف بين الجنسين الحق في الحصول على دفاع قانوني مجاني إذا لم يكن باستطاعتهم من الناحية الموضوعية الاستعانة بمحام، حتى إذا لم يستوفوا معايير الحصول على دفاع مجاني.
    Several, including Belize, Colombia, Finland, Germany, Mexico and Norway, have introduced or plan to introduce in the near future national action plans or programmes on violence against women, or on some forms of violence against women. UN واستحدثت عدة دول ومن ضمنها ألمانيا وبليز وفنلندا وكولومبيا والمكسيك والنرويج، أو تنوي في المستقبل القريب استحداث، خطط عمل أو برامج وطنية بشأن العنف ضد المرأة أو بعض أشكال العنف ضد المرأة.
    It also stated that violence against women or violence between the spouses as an aggravated ground for punishment was currently under examination at the Ministry of Justice. UN وذكر أيضاً أن وزارة العدل تبحث حالياً مسألة ممارسة العنف ضد المرأة أو العنف بين الزوجين كسبب مشدد للعقاب.
    Whilst there are three inter-ministerial groups on violence, there is still no strategic oversight body, such as a Commission on violence against women or an Observatory. UN وفي حين توجد ثلاث مجموعات وزارية مشتركة معنية بالعنف، لا توجد بعد هيئة للرصد الاستراتيجي كلجنة معنية بالعنف ضد المرأة أو مرصد مثلاً.
    :: Secretaries of the Units addressing violence against women or Members of their Family Circle; UN :: أمناء/أمينات الوحدات المعنية بالعنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة
    In addition, States Parties are required to take into account the need to include judges with legal expertise on specific issues, including, but not limited to, violence against women or children. UN وإلى جانب ذلك، يتعين على الدول الأطراف أن تراعي أيضا الحاجة إلى أن يكون بين الأعضاء قضاة ذوو خبرة قانونية في مسائل محددة تشمل، دون حصر، مسألة العنف ضد النساء أو الأطفال.
    At the same time, the Convention does not contain an explicit article on violence against women or domestic violence, although it addresses them implicitly. UN وفي الوقت ذاته، فإن الاتفاقية لا تتضمن مادة صريحة بشأن العنف ضد المرأة أو العنف المنزلي، بالرغم من أنها تعالجهما ضمنيا.
    Many States have collected data through dedicated surveys on violence against women or through crime surveys. UN وقامت عدة دول بجمع البيانات من خلال دراسات استقصائية مخصصة لموضوع العنف ضد المرأة أو دراسات استقصائية عن موضوع الجريمة.
    Those resolutions sought to standardise procedures for reaching out to victims in the cases and acts of violence against women or members of their family currently characterized in the Organic Comprehensive Criminal Code (COIP). UN ويهدف هذان القراران إلى توحيد إجراءات الوصول إلى الضحايا في حالات ووقائع العنف ضد المرأة أو أفراد نواة الأسرة، وهو العنف الذي يجرّمه الآن القانون الأساسي الجنائي الشامل.
    88. Many measures have been introduced in Northern Ireland to prevent violence against women or support and protect victims, including: UN 88 - وقد استُحدثت تدابير كثيرة في أيرلندا الشمالية لمنع العنف ضد المرأة أو لدعم وحماية الضحايا ويشمل ذلك ما يلي:
    As in past years, the sponsors had sought consensus on the draft resolution by omitting mention of any specific form of violence against women or of any group that was particularly vulnerable to violence. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة سعى مقدمو مشروع القرار للتوصل إلى توافق آراء بشأنه من خلال تعمد عدم ذكر أي شكل محدد من أشكال العنف ضد المرأة أو أي مجموعة معرضة بصورة خاصة للعنف.
    Such claims have provided reference points for judicial systems in excusing acts of violence against women or have helped sustain parallel justice systems that hand down severe forms of punishment to women presumed to have transgressed social norms. UN وقد أتاحت هذه المزاعم مراجع للنظم القضائية في تبرير أعمال العنف ضد المرأة أو ساعدت على دعم نظم عدالة موازية تتضمن أشكالاً عنيفة من العقاب تُنزل بالمرأة المُدعى أنها تنتهك المعايير الاجتماعية.
    Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. UN ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى.
    Please include the results of any population-based surveys on violence against women or through any other available statistical data or information. UN ويرجى تضمين ردكم النتائج التي تم التوصل إليها عن طريق دراسات استقصائية بشأن العنف ضد المرأة أو أي بيانات أو معلومات إحصائية متاحة أخرى.
    Despite the specificity of the request, most States provided information of both a specific and a general nature, i.e. on domestic violence, but also on violence against women or the status of women. UN وعلى الرغم من الطابع المحدد للطلب، فإن معظم الدول قدمت معلومات ذات طابع محدد وعام على حد سواء، أي عن العنف المنزلي، ولكن أيضا عن العنف ضد المرأة أو مركز المرأة.
    She hoped those parts of country reports which dealt with violence against women would be brought to her attention and that she would be given advance notice of country reports to be submitted so that she could encourage those countries to report on violence against women or pass on to the Committee information that had come to her attention. UN وقالت إن اﻷمل يحدوها في أن يسترعى انتباهها الى ما يرد في التقارير القطرية من أجزاء تتناول العنف ضد المرأة، وفي أن تتلقى إخطارا مبكرا بالتقارير القطرية التي سوف تقدم، كي يتسنى لها حث البلدان صاحبة التقارير هذه على اﻹبلاغ عن العنف ضد المرأة أو تزويد اللجنة بالمعلومات التي استرعي انتباهها إليها.
    As a rule, the articles on and for women in the Russian press are either reports on criminal situations connected with violence against women or features restricted to housekeeping tips. UN وعادة ما تكون المقالات المنشورة للمرأة وعنها بالصحافة الروسية إما تقارير بشأن حالات إجرامية متصلة بالعنف ضد المرأة أو مقالات خاصة تقتصر على نصائح تتعلق بتدبير شؤون المنزل.
    The Expert Council has already provided some proposals of changes to the Penal Code relating to violence against women or in the family, including a proposal that violence in the family be defined as a specific crime. UN ومجلس الخبراء قدم بالفعل بعض المقترحات لإدخال تغييرات في قانون العقوبات تتعلق بالعنف ضد المرأة أو في الأسرة، بما في ذلك اقتراح بتحديد العنف في الأسرة بأنه جريمة معيَّنة.
    The Committee may also wish to consider whether it wishes to alert the Special Rapporteur to trends or patterns with regard to violence against women or particular country situations that may require investigation. UN وقد يعن للجنة كذلك أن تنظر فيما إذا كانت ترغب في تنبيه المقررة الخاصة بشأن الاتجاهات أو اﻷنماط المتعلقة بالعنف ضد المرأة أو بشأن حالات قطرية محددة قد تتطلب إجراء تحقيق.
    In certain States, protective services are given a legislative basis either within formally adopted action plans or strategies on violence against women or within legislation on domestic violence. UN وفي بعض الدول، تحظى الخدمات الوقائية بسند قانوني إما فيما هو معتمد رسمياً من خطط عمل أو استراتيجيات متعلقة بالعنف ضد المرأة أو في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Both the applicant and the person domiciled in Sweden were thoroughly investigated, including by a personal interview; if the sponsor had a past history of violence against a sponsored individual or of violence against women or children in some other context, the application would be rejected. UN ويجري التحري بصورة شاملة عن مقدم الطلب والشخص المقيم في السويد، بما في ذلك إجراء مقابلة شخصية؛ وإذا كان للكفيل ماض يتميز باستخدام العنف ضد شخص مكفول أو استخدام العنف ضد النساء أو الأطفال في سياق آخر، فإن الطلب سيرفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more