"violence against women through" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المرأة من خلال
        
    • العنف ضد المرأة عن طريق
        
    • للعنف ضد المرأة من خلال
        
    • العنف ضد المرأة بواسطة
        
    • للعنف ضد المرأة عن طريق
        
    • العنف ضد المرأة عبر
        
    • العنف ضد النساء عن طريق
        
    Section II provides an overview of the mandate's work and main findings and the challenges it continues to encounter, and presents specific recommendations to address violence against women through a holistic framework. UN أما الفرع الثاني، فيعطي صورة عامة عن العمل ضمن الولاية والاستنتاجات الرئيسية والتحديات التي لا زالت تواجهها تلك الولاية، ويقدم توصيات محددة لمعالجة العنف ضد المرأة من خلال إطار عمل شامل.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Senegal was determined to combat violence against women through awareness-raising campaigns, education and legislation. UN وأعرب عن تصميم السنغال على مكافحة العنف ضد المرأة من خلال حملات زيادة الوعي والتثقيف والتشريع.
    ● Implement activities towards the elimination of violence against women through: UN ● تنفيـــذ أنشطـة تهـدف الى القضـاء على العنف ضد المرأة عن طريق:
    With a view to preventing violence against women through education, the following measures should be adopted: UN ولهذا ينبغي، من أجل منع العنف ضد المرأة عن طريق التعليم، اعتماد التدابير التالية:
    20. Other grantees of the United Nations Trust Fund focus on enforcement of laws that address violence against women through strengthening judicial systems and improving access to justice for survivors of violence. UN 20 - وتركز جهات أخرى من متلقي منح صندوق الأمم المتحدة الاستئماني على إنفاذ القوانين التي تتصدى للعنف ضد المرأة من خلال تعزيز النظم القضائية وتحسين إمكانية الناجيات من العنف في اللجوء إلى القضاء.
    Enhancing capacities to eradicate violence against women through networking of local knowledge communities UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    The Chairman further briefed the round table on technical problems related to the collection of reliable data on violence against women through surveys. UN وأحاط الرئيس كذلك اجتماع المائدة المستديرة بالمشاكل التقنية المتعلقة بجمع بيانات موثوق بها عن العنف ضد المرأة من خلال الدراسات الاستقصائية.
    Governmental and non-governmental organizations and local bodies would be mobilized to combat violence against women through prevention and rehabilitation. UN وستعبأ المنظمات الحكومية وغير الحكومية والهيئات المحلية لمكافحة العنف ضد المرأة من خلال الحظر والتأهيل.
    Please indicate the rationale for selecting the Musalihat Anjuman as an alternate dispute resolution mechanism for cases of violence against women through the Gender Justice Project. UN ويرجى ذكر الأسباب التي تبرر اختيار أنجومان المصالحة كآلية بديلة لتسوية المنازعات في حالات العنف ضد المرأة من خلال مشروع العدل بين الجنسين.
    Most countries addressed the issue of violence against women through special awareness-raising campaigns and training for the police. UN وتتصدى معظم البلدان لمسألة العنف ضد المرأة من خلال حملات تدريبات خاصة لنشر الوعي بين صفوف الشرطة.
    The United States was committed to combating violence against women through a new, comprehensive strategy launched in 2012. UN 15 - وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال استراتيجية جديدة وشاملة تم إطلاقها في عام 2012.
    It recommends that the State party pursue its public awareness campaigns to combat all forms of violence against women through the media and education programmes. UN وهي توصي بأن تواصل الدولة الطرف ما تضطلع به من حملات للتوعية العامة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة من خلال وسائط الإعلام والبرامج التعليمية.
    As this statement briefly describes, the State has failed to protect women from violence committed by non-State actors but also has committed violence against women through its own policies. UN وحسبما يظهره هذا البيان باقتضاب، تقاعست الدولة عن حماية المرأة من العنف الذي ترتكبه جهات فاعلة من غير الدولة، كما أنها زادت على ذلك بممارسة العنف ضد المرأة من خلال ما تتبعه هي نفسها من سياسات.
    During the twentieth session of the Human Rights Council the Independent Expert participated in numerous side events, including the meeting on fighting violence against women through promoting the right to peace, where his intervention focused on the contribution of women in promoting the right to peace, democracy and an equitable order. UN وخلال الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان، شارك الخبير المستقل في العديد من الأنشطة الجانبية، كان من بينها الاجتماع المتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة من خلال تعزيز الحق في السلام، حيث ركز في مداخلته على مساهمة المرأة في تعزيز الحق في السلام والديمقراطية وفي إقامة نظام منصف.
    There are growing efforts to engage men and boys in preventing violence against women through community mobilization programmes, training and capacity-building activities. UN وثمة جهود متنامية لإشراك الرجال والفتيان في منع العنف ضد المرأة عن طريق برامج لحشد قوى المجتمعات المحلية، وتنفيذ أنشطة في مجالي التدريب وبناء القدرات.
    The provincial commissions are mandated to coordinate efforts between provincial authorities and NGOs to eliminate violence against women, through awareness-raising campaigns and monitoring and follow-up on individual cases of violence against women. UN وعهد إلى لجان الولايات بمهمة تنسيق الجهود بين سلطات الولايات والمنظمات غير الحكومية للقضاء على العنف ضد المرأة عن طريق تنظيم حملات توعية ورصد ومتابعة الحالات الفردية للعنف ضد المرأة.
    19. States have also expanded their contributions aimed at the elimination of violence against women through international cooperation. UN 19 - ووسعت الدول أيضاً نطاق مساهماتها الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة عن طريق التعاون الدولي.
    Recalling the joint dialogue of the Commission on the Status of Women and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on addressing violence against women through legal reform, held in New York on 4 March 2009 in the framework of the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, UN وإذ تستذكر الحوار المشترك بين لجنة وضع المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التصدّي للعنف ضد المرأة من خلال إصلاح القوانين، الذي دار في نيويورك يوم 4 آذار/مارس 2009 في إطار دورة اللجنة الثالثة والخمسين لوضع المرأة،
    Recalling the joint dialogue of the Commission on the Status of Women and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on addressing violence against women through legal reform, held in New York on 4 March 2009 in the framework of the fifty-third session of the Commission on the Status of Women, UN وإذ تشير إلى الحوار المشترك بين لجنة وضع المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن التصدي للعنف ضد المرأة من خلال إصلاح القوانين الذي عقد في نيويورك في 4 آذار/مارس 2009 في إطار الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة،
    The Government of Algeria was determined to combat violence against women through legal provisions that protected them and criminalized sexual harassment. UN وقالت إن حكومة الجزائر مصممة على مكافحة العنف ضد المرأة بواسطة أحكام قانونية تحميها وتُجَرِّم التحرش الجنسي.
    There are increasing efforts across all regions to mobilize communities in combating violence against women, through strategies such as developing sensitization activities in communities and schools, establishing local committees against harmful practices and conducting national and local consultations on combating discriminatory social norms and stereotypes. UN ويبذل المزيد من الجهود في جميع المناطق لحشد قوى المجتمعات المحلية بغية التصدي للعنف ضد المرأة عن طريق استراتيجيات من قبيل أنشطة التوعية في المجتمعات المحلية والمدارس، وإنشاء لجان محلية لمناهضة الممارسات الضارة، وإجراء مشاورات وطنية ومحلية للتغلب على الأعراف الاجتماعية التمييزية والأفكار النمطية.
    (a) To strengthen its efforts to prevent violence against women through, inter alia, the effective implementation of the National Strategy on Domestic, Sexual and Gender-based Violence, including the collection of relevant data; UN (أ) تكثيف جهودها لمنع العنف ضد المرأة عبر جملة أمور منها التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك جمع البيانات ذات الصلة بالموضوع؛
    Benin is in the process of integrating provisions regarding the prohibition of violence against women through a special law, addressing rape, domestic violence and women's physical integrity, and of internalizing the definition of torture. UN واستطرد قائلاً إن بنن بصدد إدراج أحكام تتعلق بحظر العنف ضد النساء عن طريق قانون خاص، يتناول الاغتصاب والعنف المنزلي والسلامة البدنية للمرأة، وأنها أيضاً بصدد إدراج تعريف للتعذيب في التشريع الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more