"violence against women to" - Translation from English to Arabic

    • العنف ضد المرأة إلى
        
    • العنف ضد النساء
        
    • بالعنف ضد المرأة الى
        
    • العنف ضد المرأة على
        
    • العنف ضد المرأة بغية
        
    • العنف ضد المرأة من
        
    • أن العنف ضد المرأة
        
    • العنف ضد المرأة لكي
        
    • بالعنف الموجه ضد المرأة إلى
        
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    A subsequent assessment of the campaign showed that men who had seen it had changed attitude and condemned violence against women to a greater extent. UN وأظهر تقييم لاحق للحملة أن الرجال الذين شاهدوها قد غيّروا موقفهم وأدانو العنف ضد المرأة إلى حد كبير.
    There are consciousness and awareness raising efforts in place, in many areas from combating violence against women to importance of women's representation in power and decision-taking mechanisms, in order to overcome such flaws. UN وهناك إدراك ووعي بالجهود المتزايدة التي تُبذل في مجالات كثيرة بدءاً من مكافحة العنف ضد المرأة إلى أهمية تمثيل المرأة في السلطة وآليات صنع القرار من أجل التغلب على أوجه القصور هذه.
    The Ministry of Justice and the Police believes violence against women to be characterised by complexity and repeated offences. UN وتعتقد وزارة العدل والشرطة أن جرائم العنف ضد النساء جرائم معقدة ومتكررة.
    13. Invites the Special Rapporteur on violence against women to give favourable consideration to the invitation by the Government of Haiti to visit the country, with the support of the United Nations Population Fund; UN ٣١- تدعو المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة الى النظر ايجابياً في دعوة حكومة هايتي لزيارة البلد، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    It should establish a comprehensive national data collection system on cases of different types of violence against women to enable the State party to adopt targeted strategies and evaluate their effectiveness. UN وينبغي أن تنشئ نظاماً وطنياً شاملاً لجمع البيانات بشأن الأنواع المختلفة من العنف ضد المرأة بغية اعتماد استراتيجيات محددة الأهداف وتقييم فعاليتها.
    Since 2011, the organization has received funding from the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate violence against women to improve women's access to a life free from violence. UN ومنذ عام 2011، حصلت المنظمة على تمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة من أجل تحسين سبل وصول المرأة إلى حياة خالية من العنف.
    258. The Committee welcomes the fact that Cuba invited the Special Rapporteur on violence against women to visit the country in June 1999. UN 258 - وترحب اللجنة بأن كوبا قد دعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة إلى زيارة البلد في حزيران/يونيه 1999.
    However, there is also an objective of reducing violence against women to a larger extent and faster than other forms of violence. UN ولكن هناك أيضاً هدفًا يتمثل في تقليص العنف ضد المرأة إلى حد أكبر وبأسرع من أشكال العنف الأخرى.
    Was the Government really willing to turn over its responsibilities for eradicating violence against women to non-governmental organizations? UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة راغبة حقاً في نقل مسؤولياتها عن القضاء على العنف ضد المرأة إلى منظمات غير حكومية.
    44. Invites the Special Rapporteur on violence against women to participate in the twenty-second session of the Working Group; UN ٤٤- تدعو المقررة الخاصة بشأن العنف ضد المرأة إلى المشاركة في أعمال الدورة الثانية والعشرين للفريق العامل؛
    If we are to move beyond simply naming violence against women to actually preventing and eliminating it, as feminists we need to know how this important question being addressed by the United Nations Commission on the Status of Women in 2013 fell off the feminist agenda and what we need to do to reinstate it. UN وإذا أردنا أن نتجاوز مجرد تسمية ظاهرة العنف ضد المرأة إلى منع الظاهرة والقضاء عليها بالفعل، يتعين علينا نحن الداعين إلى المساواة بين الجنسين معرفة كيفية عدم إدراج هذا السؤال الهام الذي تعالجه لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في عام 2013 في جدول الأعمال النسائي، وماذا يمكننا عمله لإعادته.
    (i) To ensure proper reporting of the problem of violence against women to international human rights mechanisms. UN )ط( ضمان تقديم تقارير سليمة عن مشكلة العنف ضد المرأة إلى آليات حقوق اﻹنسان الدولية.
    This analysis added the issue of violence against women to the terms of the Convention and the international legal norm of non-discrimination on the basis of sex and, thus, directly into the language, institutions and processes of human rights. UN وقد أضاف هذا التحليل مسألة العنف ضد المرأة إلى أحكام الاتفاقية وإلى القاعدة القانونية الدولية المتعلقة بعدم التمييز على أساس نوع الجنس، وبذلك وضعته في مصطلحات حقوق الإنسان ومؤسساتها وعملياتها.
    The Special Rapporteur had received numerous allegations of violence against women participating in political spaces, as well as calls for political violence against women to be judged in a different category. UN وذكرت أن المقررة الخاصة تلقت ادّعاءات عديدة بوقوع العنف ضد النساء المشاركات في المجالات السياسية، فضلاً عن دعوات للحكم على العنف السياسي ضد المرأة في إطار فئة مختلفة.
    Moreover, we consider the prevention and elimination of all forms of violence against women to be a potent element for the achievement of the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نعتبر منع وقوع أشكال العنف ضد النساء والقضاء عليها عاملا قويا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Invites the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers; UN ٥١- تدعو المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بالعنف ضد المرأة الى مواصلة إدراج العنف المرتكب ضد العاملة المهاجرة ضمن القضايا العاجلة المتصلة بولايتها؛
    10. Invites the Special Rapporteur on violence against women to continue to include among the urgent issues pertaining to her mandate the violence perpetrated against women migrant workers and to consider including her findings in her report to the Commission on Human Rights at its fifty-third session; UN ٠١- تدعو المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة الى أن تواصل ادراج العنف المرتكب ضد العاملات المهاجرات ضمن المسائل المستعجلة المتصلة بولايتها وأن تنظر في ادراج استنتاجاتها في تقريرها الذي يقدم الى لجنة حقوق الانسان في دورتها الثالثة والخمسين؛
    It is also concerned that existing laws such as those relating to women's rights to maintenance and work may impede the ability of victims of violence against women to seek protection in the shelters. UN ويساورها القلق أيضا إزاء كون القوانين القائمة، كتلك المتعلقة بحقوق المرأة في النفقة والعمل، قد تعيق قدرة ضحايا العنف ضد المرأة على التماس الحماية في الملاجئ.
    Creation of a Special Government Delegation on Violence against Women and the State Observatory on violence against women to coordinate and promote public policies, and creation of the Special Prosecutor's Office for Violence against Women and the Gender Violence Courts. UN :: تشكيل وفد حكومي خاص معني بالعنف ضد المرأة، وإنشاء مرصد الدولة بشأن العنف ضد المرأة بغية تنسيق وتعزيز السياسات العامة، وإنشاء مكتب خاص للمدعي العام لمكافحة العنف ضد المرأة، وإقامة محاكم للنظر في حالات العنف الجنساني؛
    Hearings were held with representatives from civil society and of institutions directly involved in combating violence against women to provide a vision of the present context with respect to the issues of domestic violence. UN وعقدت جلسات استماع حضرها ممثلون عن المجتمع المدني ومؤسسات تشترك اشتراكا مباشرا في مكافحة العنف ضد المرأة من أجل توفير رؤية للسياق الحالي فيما يتعلق بمسائل العنف المنـزلي.
    The Salvadoran State considers violence against women to be a serious social problem, requiring the implementation of prevention and awareness-raising programmes, targeting both men and women, together with the development inter-institutional, inter-sectoral and multidisciplinary programmes of services that allow for a comprehensive approach within the human rights framework. UN وترى دولة السلفادور أن العنف ضد المرأة مشكلة اجتماعية خطيرة تتطلب تنفيذ برامج موجهة نحو الوقاية والتوعية، وتستهدف الرجال والنساء. وتقتضي إعداد برامج للرعاية ذات طابع مشترك بين المؤسسات وبين القطاعات ومتعدد الاختصاصات، وتسمح بالمعالجة المتكاملة في إطار حقوق الإنسان.
    95. States will need to report across a range of forms of violence against women to meet the requirements of this indicator. UN 95- ويلزم أن تقدم الدول معلومات بشأن طائفة من أشكال العنف ضد المرأة لكي تلبي متطلبات هذا المؤشر.
    72. In Latin America, Cuba had invited the Special Rapporteur on violence against women to visit the country. UN ٧٢ - وفي أمريكا اللاتينية، دعت كوبا المقرر الخاص المعني بالعنف الموجه ضد المرأة إلى القدوم إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more