"violence and abuse" - Translation from English to Arabic

    • العنف والاعتداء
        
    • العنف والإيذاء
        
    • العنف وسوء المعاملة
        
    • العنف وإساءة المعاملة
        
    • العنف والإساءة
        
    • والعنف والاعتداء
        
    • للعنف والاعتداء
        
    • للعنف والإيذاء
        
    • للعنف وسوء المعاملة
        
    • العنف والاستغلال
        
    • للعنف وإساءة المعاملة
        
    • والعنف وسوء المعاملة
        
    • العنف وإساءة التصرف في
        
    • العنف والتعسف
        
    • للعنف والإساءة
        
    (xi) Immediately take all measures to prevent and halt all forms of sexual violence and abuse against boys and girls; UN ' 11` القيام فوراً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع ووقف جميع أشكال العنف والاعتداء الجنسيين ضد الفتيان والفتيات؛
    The State party should take effective measures to prevent and combat sexual violence and abuse against women and children, including rape. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع العنف والإيذاء الجنسيين ضد المرأة والأطفال ومكافحتهما، بما في ذلك الاغتصاب.
    However, there was a stereotype that older persons were treated with respect and therefore, they did not experience violence and abuse. UN بيد أنه وُجد نمط مقولب مفاده أن كبار السن يعامَلون باحترام، ولذلك فهم لا يعانون من العنف وسوء المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    In cases of domestic violence, these situations dramatically increase women's vulnerability to further violence and abuse. UN وفي حالات العنف المنزلي، تضاعف هذه الظروف إلى حد كبير تعرض النساء للمزيد من العنف والإساءة.
    Article 16 Freedom from exploitation, violence and abuse 25 UN المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء 33
    Parallel to this, patriarchal and discriminatory attitudes are increasing women's vulnerability to violence and abuse. UN وبالتوازي مع ذلك، فإنّ المواقف التي تقوم على سلطة الأب والمواقف التمييزية تزيد المرأة ضعفاً وتعرضاً للعنف والاعتداء.
    The State party should redouble its efforts to prevent, combat and punish sexual violence and abuse against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    The State party should redouble its efforts to prevent, combat and punish sexual violence and abuse against women and children. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُضاعف جهودها المبذولة لمنع أعمال العنف والاعتداء الجنسي المرتكبة ضد النساء والأطفال ومكافحتها وقمعها.
    It emphasized the importance of assessing the complex issue of the effects of violence and abuse on women and on society. UN وشدد على أهمية تقييم المسألة المعقدة المتعلقة بآثار العنف والاعتداء على المرأة والمجتمع.
    These units have played a critical role in bringing violence and abuse against women and children into focus; it is imperative that their reach be extended from urban centres to remote areas of Darfur. UN وأدت هذه الوحدات دوراً مهماً في تسليط الضوء على مسألة ممارسة العنف والإيذاء ضد النساء والأطفال؛ ويجب أن تمتد يد هذه الوحدات من المراكز الحضرية إلى المناطق النائية في دارفور.
    Men are also subject to certain gendered violations of the Convention such as rape or sexual violence and abuse. UN كما يتعرض الرجال لانتهاكات معينة للاتفاقية تقوم على نوع الجنس، كالاغتصاب أو العنف والإيذاء الجنسيين.
    The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. UN ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء.
    Laws that protect women against violence and abuse should be enforced. UN وينبغي إنفاذ القوانين التي تحمي المرأة من العنف وسوء المعاملة.
    Discussion on " violence and abuse against older persons " UN مناقشة بشأن " العنف وسوء المعاملة ضد المسنين "
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    They put women at special risk of violence and abuse. UN فهي تعرض المرأة بصفة خاصة لخطر العنف وإساءة المعاملة.
    96. Legislative measures to protect children against various types of violence and abuse were described in the second periodic report. UN 96- لقد تم إيراد التدابير التشريعية فيما يتعلق بحماية الطفل من العنف والإساءة بأنواعها في التقرير الدوري الثاني.
    Article 16 - Freedom from exploitation, violence and abuse UN المادة 16 عدم التعرض للاستغلال والعنف والاعتداء
    As a result, girls and young women are disenfranchised and marginalized. They are subject to violence and abuse. UN وتعاني الفتيات والشابات جرَّاء ذلك من الحرمان من حقوقهن ومن التهميش، ويتعرضن للعنف والاعتداء.
    There are also reports of physical violence and abuse; children detained with adults, including unaccompanied minors. UN كما وردت معلومات عن تعرض السجناء للعنف والإيذاء البدنيين، واحتجاز الأطفال مع الكبار بمن فيهم القاصرون غير المصحوبين.
    They faced racism and racial discrimination, including segregation in the area of education, and were exposed to violence and abuse. UN فالروما يواجهون العنصرية والتمييز العنصري، بما في ذلك الفصل في مجال التعليم، ويتعرضون للعنف وسوء المعاملة.
    Ms. Rakotoarisoa elaborates in her expanded working paper on the forms and causes of sexual violence and abuse. UN وأسهبت السيدة راكوتوريسووا في ورقة العمل الموسّعة في تناول أشكال وأسباب العنف والاستغلال الجنسيين.
    Women's protection centres and shelters provide a critical service for vulnerable women and girls facing violence and abuse in Afghanistan. UN وتوفر المراكز والمآوى المخصصة لحماية المرأة خدمة بالغة الأهمية بالنسبة للنساء والفتيات الضعيفات اللواتي يتعرّضن للعنف وإساءة المعاملة في أفغانستان.
    The presentation clearly illustrated the linkages between low living standards and violence and abuse. UN وأوضح العرض الصلات القائمة بين انخفاض مستويات المعيشة والعنف وسوء المعاملة.
    11. Traditional attitudes by which women are regarded as subordinate to men or as having stereotyped roles perpetuate widespread practices involving violence or coercion, such as family violence and abuse, forced marriage, dowry deaths, acid attacks and female circumcision. UN ١١- إن المواقف التقليدية التي تعتبر المرأة تابعة للرجل أو ذات دور نمطي يكرس الممارسات الشائعة التي تنطوي على العنف أو اﻹكراه، مثل العنف وإساءة التصرف في اﻷسرة، والزواج باﻹكراه، والوفيات بسبب المهر الذي تدفعه الزوجة، والهجمات بإلقاء الحوامض، وختان اﻹناث.
    All forms of violence and abuse in the family, school and society shall be forbidden. " UN رابعاً- تمنع كل أشكال العنف والتعسف في الأسرة والمدرسة والمجتمع.
    All over the world, children are still being subjected to violence and abuse. UN فالأطفال في جميع أنحاء العالم لا يزالون يتعرضون للعنف والإساءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more