"violence and chaos" - Translation from English to Arabic

    • العنف والفوضى
        
    Any violation of those precepts would exacerbate violence and chaos in many countries. UN وقال إن أي خرق لهذه المبادئ من شأنه أن يزيد العنف والفوضى في كثير من البلدان.
    We will be unable to protect the world from violence and chaos unless joint efforts are undertaken. UN ولن نتمكن من حماية العالم من العنف والفوضى ما لم نبذل جهودا مشتركة.
    The alternative would see the Middle East region once again plunged into a vicious cycle of violence and chaos. UN فالبديل هو رؤية الشرق اﻷوسط يغــرق ثانية في حلقة مفرغة من العنف والفوضى.
    It would be unfortunate if, at this fateful juncture in history, the Middle East were allowed relapse into a fresh, vicious cycle of violence and chaos. UN سيكون من المؤسف اذا سمح للشرق اﻷوسط، في هذا المنعطف المصيري من التاريخ، أن ينتكس إلى حلقة جديدة من العنف والفوضى.
    Al-Shabaab leveraged that opacity, co-opting the grievances of those violently excluded from centres of power to fuel further violence and chaos and undermine the fledgling State. UN واستغلت حركة الشباب حالة التعتيم تلك، بتسخير تظلمات الأشخاص الذين استبعدوا بعنف من مراكز القوة، لإذكاء مزيد من العنف والفوضى وتقويض الدولة الناشئة.
    One hopes never to see America plunged into the violence and chaos that we saw in downtown Manhattan three months ago. Open Subtitles يأمل شخص أن يرى أمريكا غارقة في العنف والفوضى كما رأينا في وسط " مانهاتن " قبل 3 أشهر
    I mean, with all this violence and chaos, it seems so crazy. Open Subtitles أعني مع كل ذلك العنف والفوضى يبدو ذلك جنون
    We are of the view that only those who are hostile to the independence and stability of Lebanon, first and foremost the Zionist regime, stand to benefit from violence and chaos in that country. UN وفي رأينا أن المعادين لاستقلال واستقرار لبنان، الذين يمثلهم النظام الصهيوني في المقام الأول، هم الوحيدون المنتفعون من انتشار العنف والفوضى في ذلك البلد.
    It is obvious that for the Middle East to be allowed to plunge into a new vicious cycle of violence and chaos would be a serious threat to international peace and security. UN ومن الواضح أنه إذا ما سُمح للشرق اﻷوسط بأن يغــرق فــي دائــرة مفرغة جديدة من العنف والفوضى سيمثل هذا تهديــدا خطيرا للسلم واﻷمــن الدوليين.
    That mission is to help ensure that the international community will never again allow such a crime against humanity to be committed -- never again allow the world to be plunged into such violence and chaos. UN وكانت الرسالة هي ضمان ألا يسمح المجتمع الدولي إطلاقا بارتكاب مثل هذه الجريمة مرة أخرى في حق الإنسانية - وألاّ يسمح إطلاقا بأن ينـزلق العالم من جديد إلى هذا النوع من العنف والفوضى.
    We hope that the international community will take the measures necessary to help eradicate the violence and chaos that daily afflict innocent civilians. UN ونأمل أن يتخذ المجتمع الدولي التدابير اللازمة التي تساعد على القضاء على العنف والفوضى اللذين يعاني منهما المدنيون الأبرياء يومياً.
    The Israeli Government's plans, however, and the measures that it is taking to maintain control over large and significant parts of the West Bank, East Jerusalem and the Jordan Valley, will undermine the two-State solution and force the entire region into further violence and chaos, whose consequences will not be limited to the Middle East region. UN وإن كل ما تخطط له الحكومة الإسرائيلية وما تقوم به من إجراءات لإبقاء سيطرتها على أجزاء كبيرة وهامة من الضفة الغربية والقدس الشرقية وغور الأردن، سيؤدي إلى القضاء على الحال القائم على أساس الدولتين ويدخل المنطقة بأسرها في المزيد من العنف والفوضى التي لن تقتصر آثارها على منطقة الشرق الأوسط.
    There have been cases in which the Council decided to end a mission or to reduce significantly its military component, only to have those situations remain unstable, or worse, descend again into violence and chaos soon thereafter. UN وثمة حالات قرر فيها مجلس الأمن إنهاء بعثة ما أو إجراء تخفيض هام في مكونها العسكري، وما كان نتيجة ذلك سوى استمرار حالة انعدام الاستقرار أو، الأسوأ من ذلك، تدهور الحالة مرة أخرى وعودتها إلى العنف والفوضى العامة بعد اتخاذ ذلك القرار بفترة بسيطة.
    Global public opinion should be channeled more effectively in order to compel the international community to take responsibility in new areas. This will require a more acute collective awareness of the violence and chaos threatening territories and people worldwide, including in Somalia, Haiti, Liberia, Sierra Leone, and, most recently, Mali. News-Commentary ولابد من توجيه الرأي العام العالمي بشكل أكثر فعالية من أجل إرغام المجتمع الدولي على تحمل المسؤولية في مناطق جديدة. وسوف يتطلب هذا قدراً أعظم من الإدراك الجماعي لأعمال العنف والفوضى التي تهدد مناطق وشعوب في مختلف أنحاء العالم، بما في ذلك الصومال، وهايتي، وليبريا، وسيراليون، ومؤخراً مالي.
    The State of Qatar appeals to the international community to compel Israel, the Power occupying Arab territories, to desist immediately from building settlements in Jabal Abu Ghneim and Arab Muslim Jerusalem and to avoid imposing on the peoples of the region the consequences of Israel's foolish policy which, if continued, would bring an end to the peace process and throw the Middle East region back into violence and chaos. UN إن دولة قطر تهيب بالمجتمع الدولي إرغام إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال الفعلي لﻷراضي العربية المحتلة، أن تتوقــف فــورا عن بناء أو اﻹعداد لبناء مستعمرات استيطانية في جبل أبو غنيم في القدس العربية المسلمة وتجنيب شعوب المنطقة مخاطر تلك السياسة الحمقاء التي إن استمرت ستؤدي بالعملية السلمية إلى موت محقق وتقود منطقة الشرق اﻷوسط إلى العنف والفوضى.
    China faces a long journey in building the rule of law, and sequencing that journey requires a holistic understanding of the role of the CCP. That role partly reflects the CCP’s birth in 1921 out of the violence and chaos that followed the collapse of the Qing Dynasty nine years earlier, as well as the three decades of civil war and Japanese colonization that intervened before the party took power in 1949. News-Commentary إن الصين تواجه رحلة طويلة على طريق بناء سيادة القانون، وتسلسل هذه الرحلة يتطلب فهماً شاملاً للدور الذي يلعبه الحزب الشيوعي الصيني. ويعكس هذا الدور جزئياً ميلاد الحزب الشيوعي الصيني في عام 1921 من رحم العنف والفوضى في أعقاب انهيار أسرة كينج الحاكمة قبل تسعة أعوام، فضلاً عن ثلاثة عقود من الحرب الأهلية والاستعمار الياباني وغير ذلك من العوامل التي تدخلت قبل وصول الحزب إلى السلطة في عام 1949.
    NEW YORK – The terrorist sanctuary in the South Waziristan region of Pakistan’s tribal frontier with Afghanistan is coming apart. It took a while for the Pakistani Army to move against the region’s rising violence and chaos, but its campaign in South Waziristan is making progress. News-Commentary نيويورك ـ لقد بات ملاذ الإرهابيين في إقليم وزيرستان الجنوبي الواقع على حدود باكستان القَبَلية مع أفغانستان قاب قوسين أو أدنى من التفكك والانهيار. لا شك أن الأمر استغرق بعض الوقت حتى تمكن الجيش الباكستاني من التحرك ضد العنف والفوضى المتصاعدين في الإقليم، ولكن حملته في وزيرستان الجنوبية تحرز تقدماً ملموساً الآن.
    Of course, the national will, expressed first and foremost by the citizens of the Central African Republic at all levels -- who are weary of violence and chaos and yearn for peace -- and supported by our political elite as reflected in governmental actions by President Bozizé himself, this national will has been the prime factor enabling us to bring our transitional period and electoral process to a successful conclusion. UN وبطبيعة الحال، دأبت الإرادة الوطنية، التي عبر عنها أولا وقبل كل شيء مواطنو جمهورية أفريقيا الوسطى على جميع المستويات - الذين ملوا أعمال العنف والفوضى ويتوقون إلى السلام - وأيدتها نخبتنا السياسية على النحو الذي ابرز في الإجراءات الحكومية التي اتخذها الرئيس بوزيزي شخصيا، على أن تشكل العامل الرئيسي الذي مكننا من أن نختتم فترتنا الانتقالية وعمليتنا الانتخابية بنجاح.
    65. Although life in Puntland is relatively peaceful, given its proximity to the violence and chaos of south and central Somalia, with the serious efforts made by the Puntland Government to maintain law and order, albeit with many shortfalls, there are still many concerns in the field of human rights, particularly with regard to the application of traditional forms of justice that are often in conflict with universal principles of human rights. UN 65- ورغم أن الحياة في بونتلاند تتسم، رغم قربها من العنف والفوضى في جنوب ووسط الصومال بالهدوء نسبياً بفضل الجهود الجدية التي تبذلها حكومة بونتلاند للحفاظ على القانون والنظام، وإن كان يعتريها كثير من أوجه النقص، فلا تزال هناك أوجه قلق كثيرة في ميدان حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بتطبيق الأشكال التقليدية من العدالة التي تتعارض مع المبادئ العالمية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more